Nachfolgend der Liedtext Bağır Interpret: Gazapizm mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Gazapizm
Baya bir değişken bu yerleşkeme kendirek diker
Kafamızda tel örgüler bak diken diken
Susuzdede parkındayım sanki palandöken
Bak bu insanlara demek nedir savaş diren
Hayırdır yaşlandık mı?
Konuşmuyor kimseler
Bu çok yol çeken çocuklar buluşmuyor güneşte
Kafamın içindekiler benle toprak olduğunda;
Açıp şarkımı dinle.
Yakışmıyor üzülmek!
Kanlı coğrafyanın ortasında doğdum
Baktım 15 milyon gecekondu, Alsancak hızlı
Beş vakit namaz kıldın uyuşturucu sarmadı
Gelişim kitapları sokaklarda yazılsın
Fizikten kimyadan matematikten aşka düştün
Ağzın yüzün dağıldı, üstün başın rüküştü
Elit tabaka asit takılsın
Modern çağdan bizi uçuruma sürdürsün
İşte o gün gülmüşüz
Bu savaş bu yaşam alanı diyipte ayırmadım
Tamda birleşmişte denmez
Birleşse sağ kalanın olmayacağı bir yolda;
Ben yürüyorken yok çıkarım;
karıştı tüm algılarım
Kesemiyorum ne olacağını
Doğal yaşam radyasyon etik değil kimyasal
Mağrum bırakılanlar yaşamaktan insanca
Gerçek değil o kapıldığınız ihtişam
En aydınlık caddemizde bir silahlı çatışma
Sen kaşını çatınca birden sustu herkes
Bana sorma bilmiyorum, birdelenmez hasret tamam
Sonra gitmiyordum kin gidersem tövbe ama
Napayım şarap böyle üstümüzde kasvet
Birde farzet ayakların kesilmiş yerden
Mutlusun çok kapın çalar savcı mevcut ister
Tamda böyle zamansız yaşandı her şey
Hatta belki böyle ölcez
Korkağım benim evet
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun
Hiçbir anlam teşkil etmese de;
Bağır onlara!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!
Neden susuyorsun?
Dayatılan zulüm;
Tabiatla dost mu masum kalan sanatçılar?
Tamda bu yüzden suçlu paşam
15 senem heba.
Duygum heybe yalana
Uygun değil yaşamak;
bak bu sevda vurgun!
Yasaklıdar gülmek falan uzun hikaye
Ancak alkol bana aşık, kan kırmızı rujun dirayet
Tedirgin bekliyorken güneş doğdu bugün nihayet
Gidersen boş kalıcak hepten düğün cenaze
Bir edebiyat düşün;
Tüm pisliği örtsün, çıkıp desinler ki körsün
Öyle güzel olsun, işte radikaldi sevda
Sonra kalbimizi böldük, Akdeniz’i gördük
Arkasından Nazım davasında öldü
Cemal Süreyya'dan
Ahmet Arif’ten de tek tesellim yoktu
Birden bire büyüdüm bozar mı sandın acılar?
Pankartta kalır hüzünlü bağır çağır durmadan
O sessizlik küfürdür!
Bağır kimse duymuyorsa
Bağır onlara hayatın ağır romana, çalarsa ağır onlara
Bağır kimse duymuyorsa;
bağır sonlara!
Bağır çağır çıkıp gelsinler onlar bahar olmadan
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun
Hiçbir anlam teşkil etmese de;
Bağır onlara!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!
Neden susuyorsun?
Eine ziemliche Variable näht sich an diesen Campus
Maschendraht in unseren Köpfen
Ich bin im Susuzdede-Park wie in Palandöken
Schauen Sie, was bedeutet das für die Menschen?
Nein, sind wir alt?
Leute reden nicht
Diese weit verstreuten Kinder treffen sich nicht in der Sonne
Wenn der Inhalt meines Hauptes bei mir und der Erde ist;
Schalten Sie es ein und hören Sie sich mein Lied an.
Es ist nicht angebracht, traurig zu sein!
Ich wurde mitten in der blutigen Geografie geboren
Ich habe 15 Millionen Slums gesehen, Alsancak ist schnell
Du hast fünfmal gebetet, die Drogen nicht
Lasst Entwicklungsbücher auf der Straße schreiben
Du hast dich von Physik über Chemie bis Mathe verliebt
Dein Mund ist gebrochen, dein Kopf ist eingefallen
Lassen Sie die Eliteschicht Säure bekommen
Lasst uns von der Moderne in den Abgrund führen
An diesem Tag haben wir gelacht
Ich habe nicht diesen Krieg, diesen Lebensraum gesagt
Nicht genau kombiniert
Auf einer Straße, auf der es keine Überlebenden geben wird, wenn sie sich vereinen;
Ich verschwinde, wenn ich gehe;
Alle meine Sinne sind verwirrt
Ich kann nicht abschneiden, was passieren wird
natürliche Lebensstrahlung, keine ethische Chemikalie
Die Benachteiligten sind menschenwürdig zu leben
Es ist nicht echt, es ist die Pracht, die du hast
Eine Schießerei auf unserer hellsten Straße
Als Sie die Stirn runzelten, blieben alle plötzlich stehen
Frag mich nicht, ich weiß nicht, die Sehnsucht wird nicht vergehen, okay
Dann würde ich es nicht bereuen, wenn ich gehe, aber
Was ist los Wein wie diese Düsternis auf uns
Angenommen, Ihre Füße wurden abgeschnitten
Du bist glücklich, deine Tür wird klingeln, der Staatsanwalt will dabei sein
Alles geschah so unzeitgemäß
Vielleicht sogar so
Ich fürchte, ja
Du kommst und gehst, da du nicht lächelst
Obwohl es keinen Sinn macht;
Ruf sie an!
Heben Sie Ihren Kopf zum Himmel, schreien Sie, ohne anzuhalten!
Warum bist du still?
die auferlegte Verfolgung;
Künstler, die mit der Natur befreundet bleiben?
Genau deshalb bin ich schuldig, Pascha
Ich habe 15 Jahre verschwendet.
Meine Emotion ist eine Satteltaschenlüge
Lebensunfähig;
Schau, das ist die Liebesaffäre!
Verboten zu lachen oder etwas lange Geschichte
Aber der Alkohol ist in mich verliebt, der Scharfsinn des blutroten Lippenstifts
Während ich gespannt war, ist heute endlich die Sonne aufgegangen
Wenn Sie gehen, wird es leer sein, Hochzeit und Beerdigung
Denken Sie an eine Literatur;
Vertuschen Sie das ganze Chaos, lassen Sie sie herauskommen und sagen, dass Sie blind sind
Lass es so schön sein, es war radikale Liebe
Dann teilten wir unsere Herzen, wir sahen das Mittelmeer
Er starb später im Nazim-Fall.
Von Cemal Süreyya
Auch von Ahmet Arif gab es keinen Trost
Ich bin plötzlich erwachsen geworden, denkst du, es tut weh?
Es bleibt auf dem Banner, es ist traurig, schreit und ruft ununterbrochen
Dieses Schweigen ist Blasphemie!
Schrei, wenn niemand es hört
Ruf ihnen den schweren Roman deines Lebens zu, wenn sie ihn schwer stehlen
Wenn niemand den Ruf hört;
schrei bis zum ende!
Rufen Sie und lassen Sie sie vor dem Frühling herauskommen
Du kommst und gehst, da du nicht lächelst
Obwohl es keinen Sinn macht;
Ruf sie an!
Heben Sie Ihren Kopf zum Himmel, schreien Sie, ohne anzuhalten!
Warum bist du still?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.