Nachfolgend der Liedtext La Chasse Au Papillons Interpret: Georges Brassens mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Georges Brassens
Un bon petit diable à la fleur de l'âge
La jambe légère et l'œil polisson
Et la bouche pleine de joyeux ramages
Allait à la chasse aux papillons
Comme il atteignait l’orée du village
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon
Il lui dit: «Bonjour, que Dieu te ménage
J’t’emmène à la chasse aux papillons "
Cendrillon, ravie de quitter sa cage
Met sa robe neuve et ses bottillons;
Et bras d’ssus bras d’ssous vers les frais bocages
Ils vont à la chasse aux papillons
Ils ne savaient pas que sous les ombrages
Se cachait l’amour et son aiguillon
Et qu’il transperçait les cœurs de leur âge
Les cœurs des chasseurs de papillons
Quand il se fit tendre, elle lui dit «J'présage
Qu’c’est pas dans les plis de mon cotillon
Ni dans l'échancrure de mon corsage
Qu’on va-t-à la chasse aux papillons "
Sur sa bouche en feu qui criait: «Sois sage !
«Il posa sa bouche en guise de bâillon
Et c’fut le plus charmant des remue-ménage
Qu’on ait vu d’mémoire de papillon
Un volcan dans l'âme, i' r’vinrent au village
En se promettant d’aller des millions
Des milliards de fois, et même davantage
Ensemble à la chasse aux papillons
Mais tant qu’ils s’aimeront, tant que les nuages
Porteurs de chagrins, les épargneront
I f’ra bon voler dans les frais bocages
I' f’ront pas la chasse aux papillons
Pas la chasse aux papillons
Ein guter kleiner Teufel in seinen besten Jahren
Das leichte Bein und das freche Auge
Und Mund voller fröhlicher Lieder
Ging Schmetterlinge jagen
Als er den Rand des Dorfes erreichte
Sein Spinnrocken wirbelnd sah er Cinderella
Er sagte zu ihr: „Hallo, möge Gott dich verschonen
Ich nehme dich mit auf Schmetterlingsjagd"
Aschenputtel freut sich, ihren Käfig zu verlassen
Zieht ihr neues Kleid und ihre Stiefeletten an;
Und Arm in Arm den kühlen Hainen entgegen
Sie jagen Schmetterlinge
Das wussten sie unter den Schatten nicht
Versteckte Liebe und ihr Stachel
Und er durchbohrte die Herzen ihrer Zeit
Schmetterlingsjägerherzen
Als er zärtlich wurde, sagte sie zu ihm: „Ich sage es voraus
Dass es nicht in den Falten meines Petticoats ist
Auch nicht im Schnitt meines Mieders
Wie wäre es, Schmetterlinge zu jagen?
Auf seinem feurigen Mund, der rief: „Sei weise!
"Er hat seinen Mund als Knebel gesenkt
Und es war der reizendste Aufruhr
Das haben wir aus Schmetterlingsgedächtnis gesehen
Als Vulkan in der Seele kamen sie zurück ins Dorf
Indem man sich gegenseitig versprach, Millionen zu gehen
Milliardenfach und noch mehr
Gemeinsam auf der Jagd nach Schmetterlingen
Aber solange sie sich lieben, solange die Wolken
Träger der Sorgen, werden sie verschonen
Ich werde gut sein, in den kühlen Hainen zu fliegen
Ich werde keine Schmetterlinge jagen
Schmetterlinge nicht jagen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.