Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki
С переводом

Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki

Альбом
Bobino 70
Год
1997
Язык
`Französisch`
Длительность
156180

Nachfolgend der Liedtext Requiem pour n'importe qui Interpret: Georges Moustaki mit Übersetzung

Liedtext " Requiem pour n'importe qui "

Originaltext mit Übersetzung

Requiem pour n'importe qui

Georges Moustaki

Оригинальный текст

Il est mort connue du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Un enfant de l’Andalousie

Ou un frère du soldat Schveik

Il est mort, la guerre est finie

On lui fait des funérailles

Chacun retourne à son travail

Il est mort et je suis en vie

Il est mort comme un feu de paille

Ça s’est passé très loin d’ici

C’est loin l’Afrique et loin l’Asie

Des mercenaires et ses G. I

Il est mort de n’avoir su vivre

Quand il fallait vivre à genoux

Noyé de sang, noyé de boue

La mort enfin l’a rendu libre

Il est mort comme du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Le frère de Théodoraki

Un enfant de Zorba le Grec

Il est mort, je suis en exil

Et je meurs un peu avec lui

Chaque fois que tombe la nuit

Sur le soleil du mois d’avril

Il est mort comme du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Le frère de Théodoraki

Un enfant de Zorba le Grec

Il est mort, je suis en exil

Et je meurs un peu avec lui

Chaque fois que tombe la nuit

Sur le soleil du mois d’avril

Il est mort, pitié pour ses cendres

Ce n’est ni l’heure ni l’endroit

Pour demander des comptes à rendre

Mais les mots viennent malgré moi

Перевод песни

Er starb bekanntlich Drywood

Es könnte jeder sein

Ein Kind Andalusiens

Oder ein Bruder von Private Schweik

Er ist tot, der Krieg ist vorbei

Sie geben ihm eine Beerdigung

Alle gehen wieder an ihre Arbeit

Er ist tot und ich lebe

Er starb wie ein Strohfeuer

Es geschah sehr weit von hier

Afrika ist weit und Asien ist weit

Söldner und ihre G.I

Er starb, weil er nicht wusste, wie man lebt

Als du auf deinen Knien leben musstest

Im Blut ertrunken, im Schlamm ertrunken

Der Tod befreite ihn schließlich

Er starb wie trockenes Holz

Es könnte jeder sein

Theodorakis Bruder

Ein Kind von Zorbas dem Griechen

Er ist tot, ich bin im Exil

Und ich sterbe ein wenig mit ihm

Jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht

In der Aprilsonne

Er starb wie trockenes Holz

Es könnte jeder sein

Theodorakis Bruder

Ein Kind von Zorbas dem Griechen

Er ist tot, ich bin im Exil

Und ich sterbe ein wenig mit ihm

Jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht

In der Aprilsonne

Er ist tot, schade um seine Asche

Dies ist weder die Zeit noch der Ort

Rechenschaft zu verlangen

Aber die Worte kommen trotz mir

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.