Nachfolgend der Liedtext La Chine Interpret: Gilbert Bécaud mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Gilbert Bécaud
Yang Tsu Kyang est venu de loin, Yang Tsu Kyang arrive à Pékin.
Quelle ville !
C’est la Chine !
(China !) Comme lui, il y en a plein.
Avenue de la Longue Paix, comme lui sont venus exprès.
Huit cent mille !
C’est la Chine !
(China !)
À Pékin, le Grand Jour paraît.
Ils arrivent par toutes les rues, ils sont là, deux millions et plus
Qui piétinent !
C’est la Chine !
(China !) Et la foule soudain s’est tue.
Une voix a parlé de loin, cette voix a parlé si, si bien
Si tranquille !
C’est la Chine (China !) Yang Tsu Kyang sera grand demain.
Et ils chantent la joie ce soir, et ils scandent les mots d’espoir
L’Evangile de la Chine !
(China !) et remontent dans les autocars
C’est la Chine !
C’est la Chine !
(China !) La Chine !
Yang Tsu Kyang ist von weit her gekommen, Yang Tsu Kyang kommt nach Peking.
Welche Stadt !
Es ist China!
(China!) Wie ihn gibt es viele.
Long Peace Avenue, wie er absichtlich kam.
Achthunderttausend!
Es ist China!
(China!)
In Peking erscheint der Große Tag.
Sie kommen von allen Straßen, da sind sie, zwei Millionen und mehr
Wer trampelt!
Es ist China!
(China!) Und die Menge verstummte plötzlich.
Eine Stimme sprach aus der Ferne, diese Stimme sprach so, so gut
So ruhig!
Das ist China (China!) Yang Tsu Kyang wird morgen großartig sein.
Und sie singen heute Abend vor Freude, und sie singen die Worte der Hoffnung
Das Evangelium von China!
(China!) und zurück in die Kutschen
Es ist China!
Es ist China!
(China!) China!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.