Cassiopée - Grand Corps Malade
С переводом

Cassiopée - Grand Corps Malade

  • Альбом: Collection (2003-2019)

  • Год: 2019
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 3:29

Nachfolgend der Liedtext Cassiopée Interpret: Grand Corps Malade mit Übersetzung

Liedtext " Cassiopée "

Originaltext mit Übersetzung

Cassiopée

Grand Corps Malade

Оригинальный текст

Dehors,

Une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Où l’double V d’Cassiopée s’marre d'être illuminé.

Dehors,

Des gens qui traînent,

Des gens qui s’aiment vite-fait pendant les vacances en attendant de rentrer.

Dedans,

Une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Où les nighters, les clubers, les lifers de te-boî dancent bêtement sur la

dernière

Soupe de docteur Alban.

Pour moi,

Une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Une nuit compliqée qu’j’ai pas maîtrisée.

Une nuit complexe qui fait qu’aujourd’hui j’vous dis c’putain d’texte,

Une nuit qui part dans tous les sens,

Qu’a mit les miens en trance,

Et qu’a fait qu’Cassiopée me regarde maintenant, d’un air énervé,

En me disant Fab, sur ma vie, t’as déconné.

Pour moi,

Une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Une nuit qui transforme les rires d’enfant en cris de douleur,

Les belles sérénités en grandes terreurs,

Les petits bien-êtres en gros malheurs,

Les vies trépidentes en existences fades et qui fait qu’aujourd’hui,

J’suis un grand corps malade.

Pour moi,

Une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Qui s’prolonge sur des tas d’années.

Dedans,

Un cerveau qui boue, qui cogne, qui crache et qui rage de constater qu'à vingts

piges,

On transforme un corps en cage.

Un cerveau impuissant, qui comprend pas comment on peut en arriver là,

Comment une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Peut t’faire galérer des tas d’années,

Et transformer une vie sereine, riche et blindées d’trucs de ouf,

en vie beaucoup

Plus lourde que la plus lourde de tes poufs.

Y’a Cassiopée qui m’interpelle: Hey Fab, t’as pas finis d’nous saoûler avec tes

états-d'âmes

Tous claqués, c’est quoi?

Tu veux nous faire chialer?

Arrête de t’appitoyer sur ton sort, et dis-toi qu’tout ce qui ne te tue pas te

rend

Plus fort.

Pendant qu'à Gasa on survit, on ne vit pas, toi tu slam pépère, dans les p’tits

bars

De ripa’s, pendant que Ruce et Shechen toute la journée s’niquent,

dans ta poche y’a

Un téléphone, avec des sonneries polyphoniques,

Pendant qu’une moitié du monde étrangle l’autre en attendant que ça éclate,

Toi tu rentres chez toi tranquillement, tu t’fais chauffer des pâtes.

Alors Fab, arrête de nous gonfler, avec tes états-d'âmes fatigués,

Et dis-toi que t’es pas encore mort, et que tout c’qui n’te tue pas,

te rend plus

Fort.

T’as assuré, Cassiopée.

J’ai bien compris l’message.

Mais t’aurais pu m’parler plus tôt, j’te dis ça au passage.

Alerté à temps, j’aurais pas perdu tous ces avantages.

Et j’aurais fais plus attention, j’aurais su rester sage.

Mais t’inquiètes pas double V, j’tai pas attendu pour m’relever.

Et depuis une nuit d'été, nuit d’Juillet,

Les galères, j’ai su les affronter.

Les p’tites misères, c’est moi qui les ai mises en difficulté.

Et aujourd’hui,

Même si j’joue moins au foot et plus au Scrabble,

Même si aujourd’hui,

J’suis un grand corps malade,

Avec mes sauces, j’suis bien armé.

Et quand la vie s’fait hardcore,

On n’oublie jamais: Tout c’qui nous tue pas, nous rend plus forts.

Перевод песни

Draußen,

Eine Sommernacht, Julinacht,

Wo Kassiopeias Doppel-V es satt hat, beleuchtet zu werden.

Draußen,

Leute, die herumhängen,

Menschen, die sich über die Feiertage schnell lieben, während sie darauf warten, nach Hause zu kommen.

Innerhalb,

Eine Sommernacht, Julinacht,

Wo die Nachtschwärmer, die Clubgänger, die Lifers von te-boî törichterweise auf dem tanzen

letzte

Doktor Albans Suppe.

Mir,

Eine Sommernacht, Julinacht,

Eine komplizierte Nacht, die ich nicht gemeistert habe.

Eine komplexe Nacht, was bedeutet, dass ich dir heute diesen verdammten Text erzähle,

Eine Nacht, die in alle Richtungen geht,

Was hat mich in Trance versetzt,

Und was sah Cassiopeia mich jetzt an, genervt,

Sag mir Fab, bei meinem Leben, du hast es vermasselt.

Mir,

Eine Sommernacht, Julinacht,

Eine Nacht, die Kinderlachen in Schmerzensschreie verwandelt,

Die schönen Heiterkeiten in großen Schrecken,

Kleines Wohl in großes Unglück,

Der Hektische lebt in faden Existenzen und das heute,

Ich bin ein großer kranker Körper.

Mir,

Eine Sommernacht, Julinacht,

Was sich über viele Jahre erstreckt.

Innerhalb,

Ein Gehirn, das kocht, klopft, spuckt und tobt, um das mit zwanzig zu sehen

Freiberufler,

Wir verwandeln einen Körper in einen Käfig.

Ein hilfloses Gehirn, das nicht versteht, wie es dazu kommen kann,

Wie eine Sommernacht, Julinacht,

Kann dich jahrelang kämpfen lassen,

Und verwandle ein ruhiges Leben, reich und gepanzert mit verrücktem Zeug,

viel lebendig

Schwerer als der schwerste Ihrer Poufs.

Da ruft Cassiopée nach mir: Hey Fab, du bist noch nicht fertig damit, uns mit deinem betrunken zu machen

Stimmungen

Alles zugeschlagen, was ist das?

Du willst uns verärgern?

Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, und sage dir, dass alles, was dich nicht umbringt

macht

Stärker.

Während wir in Gasa überleben, leben wir nicht, Sie knallen bequem, in den Kleinen

Riegel

Von Ripa's, während Ruce und Shechen den ganzen Tag ficken,

in deiner Tasche ist

Ein Telefon mit polyphonen Klingeltönen,

Während die eine Hälfte der Welt die andere erwürgt und darauf wartet, dass sie platzt,

Du gehst leise nach Hause, wärmst Nudeln auf.

Also Fab, hör auf, uns mit deinen müden Launen aufzublasen,

Und sag dir, dass du noch nicht tot bist und dass alles, was dich nicht umbringt,

macht dich mehr

Stark.

Du hast es abgedeckt, Cassiopeia.

Ich habe die Botschaft verstanden.

Aber du hättest früher mit mir reden können, das verrate ich dir übrigens.

Rechtzeitig alarmiert, hätte ich all diese Vorteile nicht verloren.

Und ich wäre vorsichtiger gewesen, ich hätte gewusst, wie man weise bleibt.

Aber keine Sorge, Doppel-V, ich habe nicht gewartet, um aufzustehen.

Und seit einer Sommernacht, Julinacht,

Die Galeeren, ich wusste, wie ich ihnen gegenübertreten musste.

Das kleine Elend, ich war es, der sie in Schwierigkeiten brachte.

Und heute,

Auch wenn ich weniger Fußball und mehr Scrabble spiele,

Obwohl heute

Ich bin ein großer kranker Körper,

Mit meinen Saucen bin ich gut gewappnet.

Und wenn das Leben hart wird,

Wir vergessen nie: Alles, was uns nicht umbringt, macht uns stärker.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.