Nachfolgend der Liedtext Khob Shod Interpret: Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri
راه امشب میبرد سویت مرا
میکشد در بند گیسویت مرا
گاه لیلا، گاه مجنون میکند
گرگ و میش چشم آهویت مرا
من تو را بر شانههایم میکشم
یا تو میخوانی به گیسویت مرا؟
زخمها زد راه بر جانم ولی
زخم عشق آورده تا کویت مرا
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد، خوب شد
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد، خوب شد
راه امشب میبرد سویت مرا
میکشد در بند گیسویت مرا
گاه لیلا، گاه مجنون میکند
گرگ و میش چشم آهویت مرا
من تو را بر شانههایم میکشم
یا تو میخوانی به گیسویت مرا؟
زخمها زد راه بر جانم ولی
زخم عشق آورده تا کویت مرا
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد، خوب شد
خوب شد دردم دوا شد، خوب شد
دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد، خوب شد
Die Straße führt mich heute Nacht
Tötet mich in meinem Haarband
Mal Leila, mal verrückt
Das Zwielicht meiner Hirschaugen
Ich werde dich auf meinen Schultern töten
Oder nennst du mich eine Perücke?
Wunden trafen meinen Weg, aber
Die Wunde der Liebe hat mich nach Kuwait geführt
Es war gut, meine Schmerzen waren geheilt, es war gut
Das Herz hat sich in dich verliebt, es hat sich in dich verliebt
Es war gut, meine Schmerzen waren geheilt, es war gut
Das Herz hat sich in dich verliebt, es hat sich in dich verliebt
Die Straße führt mich heute Nacht
Tötet mich in meinem Haarband
Mal Leila, mal verrückt
Das Zwielicht meiner Hirschaugen
Ich werde dich auf meinen Schultern töten
Oder nennst du mich eine Perücke?
Wunden trafen meinen Weg, aber
Die Wunde der Liebe hat mich nach Kuwait geführt
Es war gut, meine Schmerzen waren geheilt, es war gut
Das Herz hat sich in dich verliebt, es hat sich in dich verliebt
Es war gut, meine Schmerzen waren geheilt, es war gut
Das Herz hat sich in dich verliebt, es hat sich in dich verliebt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.