Nachfolgend der Liedtext Дядя Лёня Interpret: Игорь Слуцкий mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Игорь Слуцкий
Дядя Лёня был сапожник, он давно пришел с войны,
Матершинник и картёжник, нарушитель тишины.
Пацанам роднее брата и с наколкой на груди,
«Я ребята из штрафбата, кто со мною заходи!»
Пусть и не был он героем, а почти что стариком,
Но рассказывал такое, в перемежку с матерком.
И про Киев, и про Прагу, и что выпало ему,
Две медали «За отвагу!», и цинга за Колыму.
Табачок облетал, как окалина,
Крыл он фрицев, гранатами фраз.
И гремел: «Я их бил не за Сталина,
А за волю, за правду, за вас!»
Как же нас ругали мамки, в дружбе с Лёнею виня.
И порой штаны на лямке, не спасали от ремня.
А он падал, как обрубок, не доклеив сапоги,
Ведь на сотню пар обувок, ни одной своей ноги.
Табачок облетал, как окалина,
Крыл он фрицев, гранатами фраз.
И гремел: «Я их бил не за Сталина,
А за волю, за правду, за вас!»
Пусть давно, ему крестик поставили,
В синем ельнике, но, как сейчас,
Прогремит: «Я их бил не за Сталина,
А за волю, за правду, за вас!
А за волю, за правду, за вас!»
Onkel Lenya war Schuhmacher, er kam vor langer Zeit aus dem Krieg zurück,
Ein Betrüger und ein Spieler, ein Übertreter des Schweigens.
Die Jungs sind lieber als ihr Bruder und mit einem Tattoo auf der Brust,
"Ich bin Jungs vom Strafbataillon, die mit mir kommen!"
Obwohl er kein Held war, sondern fast ein alter Mann,
Aber er erzählte solche Dinge, eingestreut in die Mater.
Und über Kiew und über Prag und was mit ihm passiert ist,
Zwei Medaillen "For Courage!" Und Skorbut für Kolyma.
Tabak flog herum wie Schuppen,
Er beflügelte die Fritz mit Phrasengranaten.
Und donnerte: „Ich habe sie nicht für Stalin geschlagen,
Und für die Freiheit, für die Wahrheit, für dich!“
Wie Mütter uns beschimpften und Lenya für Freundschaft verantwortlich machten.
Und manchmal haben Hosen mit Trägern nicht vor dem Gürtel gespart.
Und er fiel wie ein Baumstumpf, ohne seine Stiefel zu kleben,
Schließlich gibt es für hundert Paar Schuhe keinen einzigen Fuß.
Tabak flog herum wie Schuppen,
Er beflügelte die Fritz mit Phrasengranaten.
Und donnerte: „Ich habe sie nicht für Stalin geschlagen,
Und für die Freiheit, für die Wahrheit, für dich!“
Lass sie lange ein Kreuz setzen,
Im Blaufichtenwald, aber wie jetzt,
Es wird donnern: „Ich habe sie nicht für Stalin geschlagen,
Und für den Willen, für die Wahrheit, für dich!
Und für die Freiheit, für die Wahrheit, für dich!“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.