Nachfolgend der Liedtext Твидовый сезон Interpret: Ирина Богушевская mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ирина Богушевская
Ты в первый раз зимой на Рижском взморье,
Тебе в свободу верится едва,
Пустынный пляж, военный санаторий —
И на табло: «Погода номер два»!
Погода номер два, тумана чары,
Крадут у шага звук, у взгляда горизонт
Творят и растворяют в небе чаек,
Зима на море твидовый сезон.
Гляди, беглец — слепое солнце над седой водой.
Твидовый сезон.
Прибой хрустящий льдом у ног.
И чайки, плача, ловят хлеб.
Их плач звучит в твоих ночах.
Ведь ты как прежде снова так одинок.
Мороз и водоросли.
Туман безбрежен,
Безлюден пляж — купаться не резон!
Песок заснежен, где ты летом был так пьян, так нежен.
Твидовый сезон!
Но ты напрасно так отчаянно печален.
Ничуть не восхищен погодой номер два.
Взгляни на море и послушай чаек.
Ты различишь слова:
Припев:
Гляди, я чайка, я качаюсь на волнах,
Играют мной соленый ветер и прибой,
Но знаю я волшебный плач, он зазвучит в твоих ночах,
И серой птицей полетит за тобой, за тобой…
Гляди, я — чайка, я качаюсь на волнах.
Играют мной соленый ветер и прибой.
Но знаю я волшебный плач,
он зазвучит в твоих ночах
И серой птицей полетит за тобой,
Sie sind zum ersten Mal im Winter an der Rigaer Küste,
Du glaubst kaum an Freiheit,
Menschenleerer Strand, Militärsanatorium -
Und auf der Anzeigetafel: „Wetter Nummer zwei“!
Wetter Nummer zwei, Nebelzauber,
Sie stehlen den Ton vom Schritt, den Horizont vom Blick
Sie erschaffen und lösen Möwen am Himmel auf,
Winter in der Seetweed-Saison.
Schau, ein Flüchtling, eine blinde Sonne über grauem Wasser.
Tweed-Saison.
Die Brandung ist knackig mit Eis zu Ihren Füßen.
Und die Möwen fangen schreiend Brot.
Ihre weinenden Klänge in euren Nächten.
Schließlich bist du wieder so einsam wie zuvor.
Frost und Algen.
Der Nebel ist endlos
Der Strand ist menschenleer - kein Grund zum Schwimmen!
Der Sand ist mit Schnee bedeckt, wo du im Sommer so betrunken warst, so zart.
Tweed-Saison!
Aber Sie müssen nicht so verzweifelt traurig sein.
Überhaupt nicht erfreut über das Wetter Nummer zwei.
Aufs Meer schauen und den Möwen lauschen.
Sie werden die Wörter unterscheiden:
Chor:
Schau, ich bin eine Möwe, ich reite die Wellen,
Der salzige Wind und die Brandung spielen mit mir,
Aber ich kenne einen magischen Schrei, er wird in deinen Nächten erklingen,
Und ein grauer Vogel wird dir nachfliegen, dir nachfliegen...
Schau, ich bin eine Möwe, ich reite auf den Wellen.
Der salzige Wind und die Brandung spielen mit mir.
Aber ich kenne den Zauberschrei
es wird in deinen Nächten klingen
Und ein grauer Vogel wird dir nachfliegen,
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.