Nachfolgend der Liedtext Papá Cuéntame Otra Vez Interpret: Ismael Serrano mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ismael Serrano
papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito
de gendarmes y fascistas, y estudiantes con
flequillo, y dulce guerrilla urbana en pantalones
de campana, y canciones de los Rolling,
y niñas en minifalda.
papá, cuéntame otra vez, todo lo que os divertísteis, estropeando la vejez a oxidados
dictadores, y cómo cantaste Al Vent, y ocupásteis
la Sorbona en aquel mayo francés en los dias de vino y rosas.
papá, cuéntame otra vez, esa historia tan bonita,
de aquel guerrilero loco que mataron en Bolivia
y cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo
y cómo desde aquel día todo parece más feo.
papá, cuéntame otra vez que tras tanta barricada
y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada
al final de la partida no pudísteis hacer nada
y bajo los adoquines no había arena de playa.
fue muy dura la derrota, todo lo que se soñaba
se pudrió en los rincones, se llenó de telarañas,
y ya nadie canta Al Vent, ya no hay locos,
ya no hay parias, pero tiene que llover,
aún sigue sucia la plaza.
queda lejos aquel mayo, queda lejos Saint Denis,
que lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel
Paris, sin embargo a veces pienso que al final todo
dio igual: las ostias siguen cayendo sobre quien
habla de más.
y siguen los mismos muertos podridos de crueldad
ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam, ahora mueren en Bosnia los que morían
en Vietnam.
By Fistan Majere
Papa, erzähl mir diese schöne Geschichte noch einmal
von Gendarmen und Faschisten und Studenten mit
Pony und süßer Stadtguerilla in Hosen
der Glocke und Lieder des Rollens,
und Mädchen in Miniröcken.
Papa, erzähl mir noch einmal, all den Spaß, den du hattest, das Alter zu verderben
Diktatoren, und wie Sie Al Vent sangen, und Sie besetzten
die Sorbonne in jenem französischen Mai in den Tagen des Weins und der Rosen.
Papa, erzähl mir noch einmal diese schöne Geschichte,
von diesem verrückten Guerillakämpfer, der in Bolivien getötet wurde
und dessen Gewehr niemand mehr zu nehmen wagte
und wie seit diesem Tag alles hässlicher erscheint.
Papa, erzähl mir das noch einmal nach so vielen Barrikaden
und nach so viel erhobener Faust und so viel vergossenem Blut
Am Ende des Spiels konnte man nichts tun
und unter dem Kopfsteinpflaster war kein Strandsand.
Die Niederlage war sehr hart, alles, wovon man geträumt hat
es verfaulte in den Ecken, es war voller Spinnweben,
und keiner singt mehr Al Vent, es gibt keine Verrückten mehr,
Es gibt keine Ausgestoßenen mehr, aber es muss regnen,
Der Platz ist immer noch schmutzig.
dass Mai weit weg ist, Saint Denis ist weit weg,
Wie weit ist Jean Paul Sartre, sehr weit
Paris, aber manchmal denke ich, dass am Ende alles
Es spielte keine Rolle: Die Ostias fielen auf wen
über mehr reden.
und die gleichen verrotteten Toten der Grausamkeit gehen weiter
jetzt sterben in Bosnien die, die in Vietnam gestorben sind, jetzt sterben in Bosnien die, die gestorben sind
in Vietnam.
Von Fistan Majere
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.