
Nachfolgend der Liedtext Qui vivra verra Interpret: Jean Ferrat mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jean Ferrat
Dans les premiers froids de Madrid, j’habitais la Puerta del Sol
Cette place, comme un grand vide, attendait quelque nouveau Cid
Don’t le manteau joncht le sol et recouvrt ces gueux sordides
Qu’on jette aux mendiants l’obole, montrez-moi le peuple espagnol
Qui vivra verra, le temps roule roule
Qui vivra verra, quel sang coulera?
Passant les bourgs de terre cuite, les labours perchs dans les airs
Sur un chemin qui fait des huit
Comme aux doigts maigres des jsuites
Leur interminable rosaire, le vent qui met les rois en fuite
Fouette un bourricot de misre vers l’Escorial-au-Dsert
Qui vivra verra, le temps roule roule
Qui vivra verra, quel sang coulera?
D’o se peut-il qu’un enfant tire ce terrible et long crescendo?
C’est la plainte qu’on ne peut dire, qui des entrailles doit sortir
La nuit arrachant son bandeau, c’est le cri du peuple martyr
Qui vous enfonce dans le dos le poignard du cante jondo
Qui vivra verra, le temps roule roule
Qui vivra verra, quel sang coulera?
Qu’au son des guitares nomades, la gitane mime l’amour
Les cheveux bleuis de pommade, l'њil fendu de Schhrazade
Et le pied de Boroboudour, il se fait soudain dans Grenade
Que saoule une nuit de vin lourd, un silence profond et sourd
Qui vivra verra, le temps roule roule
Qui vivra verra, quel sang coulera?
Il se fait soudain dans Grenade
Que saoule une nuit de sang lourd, une terrible promenade
Il se fait soudain dans Grenade un grand silence de tambours.
In den ersten kalten Tagen Madrids lebte ich an der Puerta del Sol
Dieser Ort wartete wie eine große Leere auf einen neuen Cid
Lass den Umhang nicht den Boden verunreinigen und bedecke diese schmutzigen Bettler
Wirf den Bettlern das Scherflein hin, zeig mir die Spanier
Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt
Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?
Vorbei an den Terrakottastädten ragten die Pflüge in die Luft
Auf einem Weg, der Achter macht
Wie die mageren Finger der Jesuiten
Ihr endloser Rosenkranz, der Wind, der Könige in die Flucht schlägt
Peitsche einen Esel des Elends nach Escorial-au-Dsert
Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt
Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?
Woher kann ein Kind dieses schreckliche und lange Crescendo bekommen?
Es ist die Beschwerde, die nicht gesagt werden kann, welche der Eingeweide herauskommen müssen
Die Nacht, die ihre Augenbinde abreißt, ist der Schrei des gemarterten Volkes
Der dir den Dolch des Cante Jondo in den Rücken sticht
Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt
Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?
Das zum Klang nomadischer Gitarren, die Zigeuner lieben
Pomadenblaues Haar, Schhrazades Schlitzauge
Und der Fuß von Borobudour ist plötzlich in Granada erledigt
Das hat eine Nacht mit schwerem Wein getrunken, eine tiefe und taube Stille
Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt
Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?
In Granada ist es plötzlich geschafft
Das hat eine Nacht mit schwerem Blut getrunken, ein schrecklicher Spaziergang
Plötzlich herrscht in Granada eine große Trommelstille.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.