Qui vivra verra - Jean Ferrat
С переводом

Qui vivra verra - Jean Ferrat

  • Альбом: L'intégrale Temey - 195 chansons

  • Erscheinungsjahr: 2010
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:34

Nachfolgend der Liedtext Qui vivra verra Interpret: Jean Ferrat mit Übersetzung

Liedtext " Qui vivra verra "

Originaltext mit Übersetzung

Qui vivra verra

Jean Ferrat

Оригинальный текст

Dans les premiers froids de Madrid, j’habitais la Puerta del Sol

Cette place, comme un grand vide, attendait quelque nouveau Cid

Don’t le manteau joncht le sol et recouvrt ces gueux sordides

Qu’on jette aux mendiants l’obole, montrez-moi le peuple espagnol

Qui vivra verra, le temps roule roule

Qui vivra verra, quel sang coulera?

Passant les bourgs de terre cuite, les labours perchs dans les airs

Sur un chemin qui fait des huit

Comme aux doigts maigres des jsuites

Leur interminable rosaire, le vent qui met les rois en fuite

Fouette un bourricot de misre vers l’Escorial-au-Dsert

Qui vivra verra, le temps roule roule

Qui vivra verra, quel sang coulera?

D’o se peut-il qu’un enfant tire ce terrible et long crescendo?

C’est la plainte qu’on ne peut dire, qui des entrailles doit sortir

La nuit arrachant son bandeau, c’est le cri du peuple martyr

Qui vous enfonce dans le dos le poignard du cante jondo

Qui vivra verra, le temps roule roule

Qui vivra verra, quel sang coulera?

Qu’au son des guitares nomades, la gitane mime l’amour

Les cheveux bleuis de pommade, l'њil fendu de Schhrazade

Et le pied de Boroboudour, il se fait soudain dans Grenade

Que saoule une nuit de vin lourd, un silence profond et sourd

Qui vivra verra, le temps roule roule

Qui vivra verra, quel sang coulera?

Il se fait soudain dans Grenade

Que saoule une nuit de sang lourd, une terrible promenade

Il se fait soudain dans Grenade un grand silence de tambours.

Перевод песни

In den ersten kalten Tagen Madrids lebte ich an der Puerta del Sol

Dieser Ort wartete wie eine große Leere auf einen neuen Cid

Lass den Umhang nicht den Boden verunreinigen und bedecke diese schmutzigen Bettler

Wirf den Bettlern das Scherflein hin, zeig mir die Spanier

Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt

Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?

Vorbei an den Terrakottastädten ragten die Pflüge in die Luft

Auf einem Weg, der Achter macht

Wie die mageren Finger der Jesuiten

Ihr endloser Rosenkranz, der Wind, der Könige in die Flucht schlägt

Peitsche einen Esel des Elends nach Escorial-au-Dsert

Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt

Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?

Woher kann ein Kind dieses schreckliche und lange Crescendo bekommen?

Es ist die Beschwerde, die nicht gesagt werden kann, welche der Eingeweide herauskommen müssen

Die Nacht, die ihre Augenbinde abreißt, ist der Schrei des gemarterten Volkes

Der dir den Dolch des Cante Jondo in den Rücken sticht

Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt

Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?

Das zum Klang nomadischer Gitarren, die Zigeuner lieben

Pomadenblaues Haar, Schhrazades Schlitzauge

Und der Fuß von Borobudour ist plötzlich in Granada erledigt

Das hat eine Nacht mit schwerem Wein getrunken, eine tiefe und taube Stille

Wer leben wird, wird sehen, die Zeit rollt rollt

Wer wird leben, wird sehen, welches Blut wird fließen?

In Granada ist es plötzlich geschafft

Das hat eine Nacht mit schwerem Blut getrunken, ein schrecklicher Spaziergang

Plötzlich herrscht in Granada eine große Trommelstille.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.