Nachfolgend der Liedtext Y aurait-il Interpret: Jean Ferrat mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jean Ferrat
Y aurait-il des soleils denses de douze mois
Hiver été menant la danse frères siamois?
Y aurait-il des saisons même hors de saison
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans ma maison?
Y aurait-il des matins tendres à s'éveiller
Des matins que l’on fait attendre sur l’oreiller
Avec des émois de baptême thème d'émoi
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans mon chez-moi?
Y aurait-il des fruits aux branches de nos desserts
Et des éclats de rire aux hanches de nos conserts?
Aurais-je des goûts de poèmes à tes genoux
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans mon chez-nous?
Y aurait-il des mots sans suite sans suite enfin
Avec tant de bonheur ensuite suite sans fin
Tant oui tant de bonheur que même nos corps se nouent
Si nous n'étions toi moi qui s’aiment tous deux dans nous?
Würde es zwölf Monate dichte Sonnen geben
Wintersommer, der den Tanz der siamesischen Zwillinge anführt?
Würde es auch außerhalb der Saison Jahreszeiten geben?
Wenn du nicht du wärst, den ich in meinem Haus liebe?
Würde es zarte Morgen zum Aufwachen geben
Morgen, die wir auf dem Kissen warten lassen
Mit Taufe-Emoticons zum Thema Emoticon
Wenn du nicht du wärst, den ich in meinem Zuhause liebe?
Ob es Früchte an den Zweigen unserer Desserts geben würde
Und Gelächter aus den Hüften unserer Konzerte?
Würde ich Gedichte auf deinen Knien schmecken
Wenn du nicht du wärst, den ich in meinem Zuhause liebe?
Würde es endlich Worte ohne Folge ohne Folge geben
Bei so viel Glück dann endlose Fortsetzung
So viel, so viel Glück, dass sogar unsere Körper verknotet sind
Wenn wir nicht du wärst, der sich in uns liebt?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.