Nachfolgend der Liedtext Existence Interpret: Кафе mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Кафе
Господа, мой вердикт: наш экзистенс — чистейшая липа,
А бессонные ночи в дыму — стопроцентное зло
Я томлюсь в этом душном метро в ожидании гриппа
Или чуда — того, что однажды почти что пришло
Мы сквозь сон наблюдали еще одно странное лето
И еще одно странное лето опять позади
Сквозь граненый стакан не увидеть астрального света
С «белым другом» в обнимку рунический смысл не найти
Приветствуя новый рассвет молчаливым «ура»
С тоской вспоминая свой дерзкий и трепетный пыл
Я хотел изменить этот мир сегодня с утра,
Но будильник молчал, и мир остался таким, какой был
Господа, я не сноб, но позвольте разок усомниться
В том, что сам я когда-то втирал тем, кто старше, в сердцах
Блеск заветной звезды отключился на возрасте «тридцать»
И теперь лишь залысины гордо блестят в волосах
Стук колес, скрип сидений — на миг просыпаюсь от скрипа
Озираюсь вокруг и опять улетаю во сне
И томлюсь в этом душном метро в ожидании гриппа
Так как чуда, похоже, уже дожидаться не мне
Meine Herren, mein Urteil: Unsere Existenz ist die reinste Linde,
Und schlaflose Nächte im Rauch sind hundertprozentig böse
Ich schmachte in dieser stickigen U-Bahn und warte auf die Grippe
Oder ein Wunder - dass es eines Tages beinahe passiert wäre
Durch einen Traum sahen wir einen weiteren seltsamen Sommer
Und wieder ist ein seltsamer Sommer vorbei
Durch ein facettiertes Glas kann man das astrale Licht nicht sehen
Bei einem „weißen Freund“ in einer Umarmung lässt sich die Runenbedeutung nicht finden
Begrüßen Sie die neue Morgendämmerung mit einem stillen Jubel
In sehnsüchtiger Erinnerung an deinen kühnen und zitternden Eifer
Ich wollte heute Morgen diese Welt verändern,
Aber der Wecker schwieg, und die Welt blieb, wie sie war
Meine Herren, ich bin kein Snob, aber lassen Sie mich einmal zweifeln
Daran, dass ich selbst einmal den Älteren ins Herz gerieben habe
Der Glanz des geschätzten Sterns erlosch im Alter von „dreißig“
Und jetzt glänzen nur noch kahle Stellen stolz in ihren Haaren
Das Geräusch von Rädern, das Knarren von Sitzen – für einen Moment wache ich von dem Knarren auf
Ich schaue mich um und fliege wieder im Traum davon
Und ich schmachte in dieser stickigen U-Bahn und warte auf die Grippe
Da scheint es nicht an mir zu sein, auf ein Wunder zu warten
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.