Nachfolgend der Liedtext Poèmes Interpret: Les Hurlements d'Léo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Les Hurlements d'Léo
Elle m’appelle toutes les nuits pour me dire des poèmes
Même si c’est plutôt dangereux, près de ma femme endormie
Je ne dis jamais allô, de peur qu’elle comprenne
Que depuis 6 mois la nuit, elle fait un faux numéro
Elle m’appelle toutes les nuits, pour me dire des poèmes
Me parle de gens qui s’aiment et qui ne sont pas malheureux
Ca me change un peu quand même de mes 2 mains abruties
De ma femme blindée de haine, et d’ma gueule bien trop aigrie !
Au début ca me genait qu’elle m’appelle d’un autre prénom
Me parle de mes cheveux longs, moi qui n’en ai plus vaiment…
Elle me parle d’amour sincère et de douces sensations
Alors en m’levant l’matin, j’ai oublié mon prénom !
Je l’apelle toutes les nuits, pour lui dire des poèmes
Toute seule devant ce tableau, mon reflet est maquillé
Dans sa classe c’est le silence, ma feuille tremble et mon coeur danse
Les hauts parleurs m’ident à me taire, un bon vin pour mes p’tits vers
C’est vrai, J’ai l’art et la manière, je siffle mes vers, paf à l’envers!
A l’envers ou à l’endroit, mon univers est étroit, encore un vers.
A l’envers ou à l’endroit, recto, verso, vice et versa, encore un vers…
Et je me noie !
J’suis dans d’beaux draps mais ils sont froids
Sie ruft mich jeden Abend an, um mir Gedichte zu erzählen
Auch wenn es ziemlich gefährlich ist, in der Nähe meiner schlafenden Frau
Ich sage nie Hallo, damit sie es nicht versteht
Dass sie seit 6 Monaten nachts eine falsche Nummer anruft
Sie ruft mich jeden Abend an, um mir Gedichte zu erzählen
Erzählt mir von Menschen, die sich lieben und nicht unglücklich sind
Es verändert mich sowieso ein wenig von meinen 2 dummen Händen
Von meiner haßgepanzerten Frau und von meinem viel zu verbitterten Gesicht!
Zuerst störte es mich, dass sie mich mit einem anderen Namen nannte
Erzählt mir von meinen langen Haaren, ich, die ich nicht mehr so mag...
Sie spricht zu mir von aufrichtiger Liebe und süßen Gefühlen
Als ich morgens aufstand, vergaß ich meinen Vornamen!
Ich rufe sie jeden Abend an, um ihr Gedichte zu erzählen
Ganz allein vor diesem Gemälde steht mein Spiegelbild geschminkt
In seiner Klasse ist es still, mein Laken wackelt und mein Herz tanzt
Lautsprecher halten mich ruhig, guter Wein für meine kleinen Verse
Es ist wahr, ich habe die Kunst und den Weg, ich pfeife meine Verse, bam rückwärts!
Kopfüber oder richtig herum, mein Universum ist eng, noch eine Strophe.
Auf den Kopf gestellt oder mit der rechten Seite nach oben, vorne, hinten, umgekehrt, eine weitere Strophe ...
Und ich ertrinke!
Ich bin in feinen Laken, aber sie sind kalt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.