Nachfolgend der Liedtext Surgi de la croupe et du bond Interpret: Lila Adamaki, Морис Равель mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lila Adamaki, Морис Равель
Surgi de la croupe et du bond
D’une verrerie éphémère
Sans fleurir la veillée amère
Le col ignoré s’interrompt
Je crois bien que deux bouches n’ont
Bu, ni son amant ni ma mère
Jamais à la même chimère
Moi, sylphe de ce froid plafond!
Le pur vase d’aucun breuvage
Que l’inexhaustible veuvage
Agonise mais ne consent
Naïf baiser des plus funèbres!
À rien expirer annonçant
Une rose dans les ténèbres
Entstanden aus dem Hinterteil und dem Sprung
Von einer vergänglichen Glasware
Ohne die bittere Nachtwache zu erblühen
Ignorierter Pass bricht ab
Ich glaube, dass zwei Münder keine haben
Bu, weder ihr Geliebter noch meine Mutter
Niemals zur gleichen Chimäre
Ich, Sylphe dieser kalten Decke!
Das reine Gefäß ohne Getränk
Dass die unerschöpfliche Witwenschaft
Quäle dich, aber stimme nicht zu
Naivster Trauerkuss!
Etwas Ankündigendes ablaufen
Eine Rose in der Dunkelheit
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.