Nachfolgend der Liedtext Vinterblot Interpret: Mael Mórdha mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Mael Mórdha
All male, nine by nine, hanging gently, swaying in the wind
The bark of ash absorbing the splattered heays of blood
For the return of the sun, a winter sacrifice
Ox, dog, horse, sheep and slave, all offered to the gods
The dusk of grey keeps falling upon the landscape bleak
White gently still the bodies away, hanging in god’s tree
The ring of torches lighting up the heath, a ghostly shine
The mighty ash unites the earth with sky for all time
The golden meat flows freely, chant of the sun is sung
The runes are read out loud and clear, midwinter night is long
Lifegiving disc shall fill the sky once more in all its span
The vinterblot, a reawakening, hail Nordland
Alle männlich, neun mal neun, sanft hängend, im Wind schwankend
Die Ascherinde, die die Blutspritzer aufsaugt
Für die Rückkehr der Sonne ein Winteropfer
Ochse, Hund, Pferd, Schaf und Sklave, alles den Göttern geopfert
Die Dämmerung des Graus fällt immer wieder auf die trostlose Landschaft
White schwemmt die Leichen sanft weg und hängt in Gottes Baum
Der Fackelring erleuchtet die Heide, ein geisterhafter Schein
Die mächtige Asche vereint die Erde mit dem Himmel für alle Zeiten
Das goldene Fleisch fließt frei, der Gesang der Sonne wird gesungen
Die Runen werden laut und deutlich vorgelesen, die Mittwinternacht ist lang
Eine lebensspendende Scheibe soll den Himmel noch einmal in seiner ganzen Spannweite füllen
Der Vinterblot, ein Wiedererwachen, grüße Nordland
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.