La fille du marchand - Manau
С переводом

La fille du marchand - Manau

  • Альбом: Fantasy

  • Erscheinungsjahr: 2013
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:49

Nachfolgend der Liedtext La fille du marchand Interpret: Manau mit Übersetzung

Liedtext " La fille du marchand "

Originaltext mit Übersetzung

La fille du marchand

Manau

Оригинальный текст

Jeune fille sait bien que le monde

N’est pas un chateau de lutin.

Que les fleurs qui vagabondent,

Ne travaillent pas le matin.

Qu’elles sont loin de leurs pénitence,

Mais bien dans les biens,

Toujours les pieds dans la dance

Au rythme de leurs tambourins.

Jeune fille avance toute seule remplie de question.

Autour d’elle batifolent quelques jolis papillons,

Juste au dessus quelques oiseaux chantent a gorge déployée,

Imitant les roues grinçantes de son vieux chariot délabré,

Celui la que l’on sait rempli de bonnes choses à boire,

Lourd et dépendant de fait qu’il vient d’un autre manoir.

La jeune fille a bien traversé des rues sombres et pavées,

Coupées par des champs de blé, quelques ruisseaux désséchés.

La voila donc enfin, tellement déterminée,

Loin de tous ces vieux chagrins qui ne l’ont pas oubliée,

A faire tout ce qu’elle devait faire pour se relever,

Premiers pas dans les affaires et l’envie de tout commencer.

(la fille du marchand x6)

Sur la place du village jeune fille a posé son bien.

Elle sait qu’il faut du courage pour etre la le matin.

Afin de vendre son chargement sans faire trop de maniere,

Liquider tout ce pesant, ces quatre lourds tonneaux de bière.

Elle qui a avancé toute sa somme d’argent, tout ce qu’elle peut gagner

quand elle vient faire du pain blanc.

«Faut il savoir semer ses fruits avant de récolter ?»

Puis laisser tomber la pluie ainsi lui parlait son ainé.

Alors il fallait vendre, commencer a faire du bruit, faire celle que

l’on peut entendre quand on est encore au lit.

Elle s’est mise à crier dans tout le village déserté:

«Ecouter Messieurs mesdames n’avez vous donc rien à feter?»

Refrain

Allez, venez gouter mon elexir !

Ainsi parlait la jeune fille du marchand.

Ici il n’y aura que des sourires !

Ainsi parlait la jeune fille du marchand.

Je sais bien qu’il n’est pas coutume de le dire,

Mais je n’ai pas que des sentiments.

Et puis la suite ne peut etre pire !

Ainsi parlait la jeune fille du marchand.

Restant un moment seule, elle ne savait plus quoi dire,

Etait elle devenue folle, ça ne pouvait etre pire.

Elle sentait qu’il y avait personne dans son village éteint,

A l’heure ou les cloches sonne il ne se passait vraiment rien !

Elle alla a l'église, qu’elle trouva déserte aussi,

Ensuite la grande remise qui n’faisait guère donc de bruit.

«Que c’est il donc passé ici ?"se demanda l’enfant.

«Trois jours que je suis partie, et je ne vois plus d’habitant.»

Et quand au loin elle vit la bas assis sur un banc,

La vieille silouhette toute aigrie de celle qu’on évite tant,

Un sentiment étrange la traversa glaçant son sang,

Aurait elle pu se damner jusqu’a tuer tous ces gens?

«Ainsi vient celle…»

Refrain (x2)

(Merci à Aure pour cettes paroles)

Перевод песни

Junges Mädchen weiß gut, dass die Welt

Ist kein Koboldschloss.

Als die wandernden Blumen,

Morgens nicht arbeiten.

Wie weit sie von ihrer Buße entfernt sind,

Aber gut in Waren,

Immer die Füße im Tanz

Im Rhythmus ihrer Tamburine.

Junges Mädchen geht allein voller Fragen weiter.

Um sie herum tummeln sich ein paar hübsche Schmetterlinge,

Direkt darüber singen einige Vögel laut,

Die knarrenden Räder seines verfallenen alten Karrens nachahmend,

Diese kennen wir voller guter Dinge zu trinken,

Schwer und davon abhängig, dass er aus einer anderen Villa stammt.

Das Mädchen ging gut durch dunkle Kopfsteinpflasterstraßen,

Durchschnitten von Weizenfeldern, ein paar ausgetrockneten Bächen.

Hier ist sie also endlich, so entschlossen,

Weit weg von all den alten Sorgen, die sie nicht vergessen haben,

Zu tun, was sie tun musste, um aufzustehen,

Erste Schritte im Geschäft und der Wunsch, alles zu starten.

(die Kaufmannstochter x6)

Auf dem Dorfplatz hat junges Mädchen ihren Brunnen platziert.

Sie weiß, dass es Mut braucht, morgens dort zu sein.

Um seine Ladung zu verkaufen, ohne zu weit zu gehen,

Liquidieren Sie das ganze Gewicht, diese vier schweren Bierfässer.

Sie, die ihr ganzes Geld vorgeschossen hat, alles, was sie verdienen kann

wenn sie Weißbrot backen kommt.

"Muss man wissen, wie man seine Früchte sät, bevor man erntet?"

Dann lass den Regen fallen, also sprach sein Ältester zu ihm.

Also musstest du verkaufen, Lärm machen, was auch immer tun

ist noch im Bett zu hören.

Sie fing an, durch das verlassene Dorf zu rufen:

„Hören Sie, meine Damen und Herren, haben Sie nichts zu feiern?“

Chor

Komm schon, komm und schmecke mein Elixier!

So sprach die Kaufmannsjungfrau.

Hier gibt es nur Lächeln!

So sprach die Kaufmannsjungfrau.

Ich weiß gut, dass es nicht üblich ist, es zu sagen,

Aber ich habe nicht nur Gefühle.

Und dann kann die Fortsetzung nicht schlimmer sein!

So sprach die Kaufmannsjungfrau.

Für einen Moment allein gelassen wusste sie nicht was sie sagen sollte

Wäre sie verrückt geworden, hätte es nicht schlimmer sein können.

Sie fühlte, dass es niemanden in ihrem ausgestorbenen Dorf gab,

Als die Glocken läuteten, war wirklich nichts los!

Sie ging zur Kirche, die sie ebenfalls verlassen vorfand,

Dann der große Schuppen, der daher wenig Lärm machte.

„Was ist hier passiert?“ wunderte sich das Kind.

"Drei Tage bin ich weg, und ich sehe keine Einwohner mehr."

Und als sie in der Ferne dort auf einer Bank sitzen sah,

Die saure alte Silhouette derjenigen, die wir so sehr meiden,

Ein seltsames Gefühl durchfuhr sie, ließ ihr Blut frieren,

Hätte sie sich dazu verdammt haben können, all diese Menschen zu töten?

"So kommt das..."

Chor (x2)

(Danke an Aure für diesen Text)

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.