
Nachfolgend der Liedtext Qui a tué grand' maman? Interpret: Michel Polnareff mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Michel Polnareff
Il y avait du temps de grand-maman
Des fleurs qui poussaient dans son jardin
Le temps a passe seules restent les penses
Et dans tes mains il ne reste plus rien
Qui a tue grand-maman, est-ce le temps
Où les hommes qui n’ont plus l' temps
D' passer le temps?
La la la la la la…
Il y avait du temps de grand-maman
Du silence à écouter
Des branches sur les arbres, des feuilles sur les branches
Des oiseaux sur les feuilles et qui chantaient
Le bulldozer a tue grand-maman
Et change ses fleurs en marteaux-piqueurs
Les oiseaux pour chanter ne trouve que des chantiers
Est-ce pour cela que l’on te pleure?
Qui a tue grand-maman, est-ce le temps
Ou les hommes qui n’ont plus l' temps
D' passer le temps?
Es war Omas Zeit
Blumen, die in ihrem Garten wuchsen
Die Zeit ist vergangen, nur Gedanken bleiben
Und in deinen Händen ist nichts mehr übrig
Wer hat Oma getötet, ist es Zeit
Wo die Männer, die keine Zeit mehr haben
Die Zeit zu vertreiben?
La la la la la…
Es war Omas Zeit
Schweigen zum Zuhören
Äste an den Bäumen, Blätter an den Ästen
Vögel auf den Blättern und Gesang
Der Bulldozer hat Oma getötet
Und ihre Blumen in Presslufthämmer verwandeln
Vögel zum Singen finden nur Höfe
Trauern wir deshalb um dich?
Wer hat Oma getötet, ist es Zeit
Oder die Männer, die keine Zeit mehr haben
Die Zeit zu vertreiben?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.