2pm - Momus
С переводом

2pm - Momus

  • Альбом: Ping Pong

  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 5:56

Nachfolgend der Liedtext 2pm Interpret: Momus mit Übersetzung

Liedtext " 2pm "

Originaltext mit Übersetzung

2pm

Momus

Оригинальный текст

Post morning, pre-mortem

I promised the ghost of Meleager

I would marry Deianira

So I went to Calydon where Oeneus was king

Stopping to fight the river god Achelous on the way

I won when I broke his horn

In the pyramid at Giza

I become lost in a succession of chambers

I am blind like Homer yet strangely I still see

Screenprinted cows and silver foil

Gigantic ants scuttling on a motherboard

While I sew with Ariadne, the white rabbit

Scurries away down next door’s burrow

Two in the afternoon

In an ephemeral hospital

The radio therapy ward is filled with tiny lights

A pile of dim barely perceptible earth in a heap

And spiritual distant music

At two in the afternoon

I wander in Venice with Von Aschenbach

Seeking a lost child in a red cape

Coughing blood

And the swine of Circe come running to their deaths

Maddened by the singing of the sirens

Winter fog rolling in off the lido

Sometimes a god crosses your path here unannounced

In the pyramid the mummy grows mouldy at the last

At two in the afternoon

Haile Selassi orders a stamp collection to be brought

Lifts the stamps with tweezers and places them back

I leave him to his pastime

For time will probably pass regardless

I strike out from Alexandria to the Athenian apartment

Of my ninth year

Lycabetus blasted in monastic rock

The hot mountains snow capped with marble

Dust storms over Psychico

Lime Cordial on Eucalyptus Square

Where is it now?

And where also my Parisian child bride?

Into the sea they flow

With Villon’s medieval snow

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

Two in the afternoon

Gracchus the hunter joins me now

He offers me the oars and I row

From one Greek island to the next

While Gracchus writes, if it be possible so deep in death to write

The secrets of the world

In the margins of a little girl’s spidery pencilled Spice Girls scrapbook

Picked up from the ground in Hackney

The crows of Tokyo are sombre umbrellas

Flapping atop telegraph poles in the rainy season

A writer hurries by dressed in a restrained check pattern

Composing in his head the 31st syllable of a tanka

Leigh Bowery is sitting at his sewing machine

Corpulent, pale eyed

Flash forward: he is stammering «a few more days»

As they threaten to turn off his life support machine

And the ECG bleep goes spastic

Slavic women decorate their anguish with ullulations

The mongolian terror is fresh in their memories

Grim dawn comes from the east bringing carrion

Over the grass of the highlands

Gulls girn, denouncing all culprits

The skull prickles, the hairs rise

Poe indulges in voluptuous melancholia, polysyllabic

Like the grass the horsemen know

We perish

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

And the Minotaur plays Nintendo

Basho squats before the emperor

The former thirteen and a half year old genius

Exposes himself in a subway passage

To a halfwit girl he scares half out of her wits

As Brahms completes his Requiem

Shakespeare and the Bishop Of Winchester

Are teasing the fraus in the stews of Southwark

They are baiting bears in the nearby pit

The arena has been flooded

Shakespeare and the Bishop take their seats for the re-enactment of

The sea battle between the Genji and Haike

The imperial boat is already on fire

The battle was lost centuries before

Deianira agrees to be my wife

We purchase an ivy green Lexus, flagship of the range

And live, discreetly luxurious, in a premier shell loft conversion in the

Hollywood hills

The converted observatory at Palo Alto

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening

Flat on our backs by dawn …

Перевод песни

Nach dem Morgen, vor dem Tod

Ich habe es dem Geist von Meleager versprochen

Ich würde Deianira heiraten

Also ging ich nach Calydon, wo Oineus König war

Auf dem Weg halten wir an, um gegen den Flussgott Achelous zu kämpfen

Ich habe gewonnen, als ich sein Horn gebrochen habe

In der Pyramide von Gizeh

Ich verliere mich in einer Reihe von Kammern

Ich bin blind wie Homer, aber seltsamerweise sehe ich immer noch

Siebgedruckte Kühe und Silberfolie

Riesige Ameisen, die auf einer Hauptplatine herumhuschen

Während ich mit Ariadne, dem weißen Kaninchen, nähe

Huscht in den Bau nebenan davon

Zwei Uhr nachmittags

In einem vergänglichen Krankenhaus

Die Strahlentherapiestation ist mit winzigen Lichtern gefüllt

Ein Haufen schwacher, kaum wahrnehmbarer Erde auf einem Haufen

Und spirituelle ferne Musik

Um zwei Uhr nachmittags

Ich wandere mit von Aschenbach durch Venedig

Suche nach einem verlorenen Kind in einem roten Umhang

Blut husten

Und die Schweine von Circe rennen in den Tod

Verrückt durch das Singen der Sirenen

Winternebel zieht vom Strandbad auf

Manchmal kreuzt hier ein Gott unangekündigt Ihren Weg

In der Pyramide schimmelt die Mumie zuletzt

Um zwei Uhr nachmittags

Haile Selassi lässt eine Briefmarkensammlung bringen

Hebt die Stempel mit einer Pinzette an und legt sie zurück

Ich überlasse ihn seinem Zeitvertreib

Denn die Zeit wird wahrscheinlich trotzdem vergehen

Ich streife von Alexandria zur Wohnung der Athener

In meinem neunten Jahr

Lycabetus wurde in Klosterfelsen gesprengt

Die heißen Berge sind schneebedeckt mit Marmor

Staubstürme über Psychico

Lime Cordial auf dem Eucalyptus Square

Wo ist es jetzt?

Und wo auch meine Pariser Kinderbraut?

Ins Meer fließen sie

Mit Villons mittelalterlichem Schnee

Morgens vier Beine, nachmittags zwei

Drei Uhr abends,

Bei Sonnenaufgang flach auf dem Rücken

Zwei Uhr nachmittags

Gracchus der Jäger gesellt sich jetzt zu mir

Er bietet mir die Ruder an und ich rudere

Von einer griechischen Insel zur nächsten

Während Gracchus schreibt, wenn es möglich ist, so tief im Tod zu schreiben

Die Geheimnisse der Welt

Am Rand des spinnenhaften Spice-Girls-Sammelalbums eines kleinen Mädchens

Vom Boden in Hackney abgeholt

Die Krähen von Tokio sind düstere Regenschirme

In der Regenzeit auf Telegrafenmasten flattern

Ein Schriftsteller eilt vorbei, gekleidet in ein zurückhaltendes Karomuster

Komponiert in seinem Kopf die 31. Silbe eines Tankas

Leigh Bowery sitzt an seiner Nähmaschine

Korpulent, blassäugig

Flash forward: er stammelt „noch ein paar Tage“

Während sie drohen, seine Lebenserhaltungsmaschine auszuschalten

Und das EKG-Piepen wird spastisch

Slawische Frauen schmücken ihre Angst mit Rufen

Der mongolische Terror ist ihnen noch frisch in Erinnerung

Grimmige Morgendämmerung kommt aus dem Osten und bringt Aas

Über das Gras des Hochlandes

Möwen girn, denunzieren alle Schuldigen

Der Schädel prickelt, die Haare stellen sich auf

Poe schwelgt in sinnlicher Melancholie, vielsilbig

Wie das Gras, das die Reiter kennen

Wir gehen zugrunde

Bei mir ist es 14 Uhr

Im Moment geht das Leben weiter

Und der Minotaurus spielt Nintendo

Basho hockt vor dem Kaiser

Das ehemalige dreizehneinhalbjährige Genie

Entblößt sich in einer U-Bahn-Passage

Ein schwachsinniges Mädchen erschreckt er halb zu Tode

Wenn Brahms sein Requiem vollendet

Shakespeare und der Bischof von Winchester

necken die Frauen in den Eintöpfen von Southwark

Sie ködern Bären in der nahe gelegenen Grube

Die Arena wurde überflutet

Shakespeare und der Bischof nehmen ihre Plätze für die Nachstellung von ein

Die Seeschlacht zwischen Genji und Haike

Das kaiserliche Boot brennt bereits

Jahrhunderte zuvor ging die Schlacht verloren

Deianira willigt ein, meine Frau zu sein

Wir kaufen einen efeugrünen Lexus, das Flaggschiff der Baureihe

Und wohnen Sie, diskret luxuriös, in einem erstklassigen Rohbau-Loft-Umbau im 

Hollywood hills

Das umgebaute Observatorium in Palo Alto

Drei Uhr abends,

Bei Sonnenaufgang flach auf dem Rücken

Bei mir ist es 14 Uhr

Im Moment geht das Leben weiter

Morgens vier Beine, nachmittags zwei

Drei Uhr abends

Bei Sonnenaufgang flach auf dem Rücken …

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.