Nachfolgend der Liedtext Var blev ni av ljuva drömmar? Interpret: Monica Zetterlund mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Monica Zetterlund
Svara, du med röda stjärnan på din vårkavaj:
Alla tåg som går mot lyckans land på första maj
— svara på en fråga från en vän som tappat tron:
När är dom framme vid sin slutstation?
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Ett nytt sätt att leva?
Var det bara tomma ord?
Var är dom nu, dom som påstod att dom hade alla svar
Men svek alla oss och valde makten?
Dom är kvar
Frihetens gudinna står på vakt i New Yorks hamn
Om du har en dollar får du rum i hennes famn
Hon som hade fred och frihet som sitt stolta mål
— så synd att hennes huvud var ett hål!
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare värld?
Hon hjälper förtrycket med att låna det sitt svärd
Var är dom nu, alla löss från barbariets dunkla natt
Fascismens korpraler?
Jo, dom sitter där dom satt
Vi som satts att leva i besvikelsens epok
— ja, vad gör vi nu?
Vad ska vi tala på för språk?
Ett sätt är att, även om det blåser lite kallt
Tro på det vi trodde på - trots allt!
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Ett nytt sätt att leva?
Var det bara tomma ord?
Var är han nu, våra frihetsdrömmars junker Morgonröd?
Han rör ju på sej, så han är nog inte riktigt död…
Antwort, du mit dem roten Stern auf deiner Frühlingsjacke:
Alle Züge fahren am 1. Mai ins Glücksland
- Beantworte die Frage eines Freundes, der den Glauben verloren hat:
Wann kommen sie an ihrer Endstation an?
Wo bist du gelandet, süße Träume von einem vernünftigeren Land
Ein neues Lebensgefühl?
Waren es nur leere Worte?
Wo sind sie jetzt, diejenigen, die behaupteten, sie hätten alle Antworten?
Aber haben wir alle die Macht verraten und gewählt?
Sie sind übrig
Die Göttin der Freiheit ist im Hafen von New York im Einsatz
Wenn du einen Dollar hast, hast du Platz in ihren Armen
Sie, die Frieden und Freiheit als ihr stolzes Ziel hatte
- so schade, dass ihr Kopf ein Loch war!
Wo bist du gelandet, süße Träume von einer vernünftigeren Welt?
Sie hilft dem Unterdrücker, ihm sein Schwert zu leihen
Wo sind sie jetzt, alles Läuse aus der dunklen Nacht der Barbarei?
Die Unteroffiziere des Faschismus?
Ja, sie sitzen, wo sie gesessen haben
Wir, die wir im Zeitalter der Enttäuschung leben werden
- ja, was machen wir jetzt?
Welche Sprache sollen wir sprechen?
Ein Weg ist das, auch wenn es ein bisschen kalt weht
Glauben Sie an das, woran wir geglaubt haben – schließlich!
Wo bist du gelandet, süße Träume von einem vernünftigeren Land
Ein neues Lebensgefühl?
Waren es nur leere Worte?
Wo ist er jetzt, der Junker unserer Freiheitsträume Morning Red?
Er bewegt sich, also ist er wahrscheinlich nicht wirklich tot …
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.