Who? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire
С переводом

Who? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

  • Альбом: Lost Wisdom

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 2:28

Nachfolgend der Liedtext Who? Interpret: Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire mit Übersetzung

Liedtext " Who? "

Originaltext mit Übersetzung

Who?

Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

Оригинальный текст

What do I want with my life now that you’re gone?

I want your ghost gone

What do I want with this wood now that it’s sawn?

I want the stump gone

And the land that it grew on

Oh Black Lagoon, you have my shoe

So I go shoeless

I go muddy crawling through

What do I want with my home now that I’m gone?

I want the shades drawn

And the overgrown lawn

I would gladly abandon a limb in the trap’s jaw

Just as long as I crawl on

With no trapper to call on

Thorough and true, by stem and root

I know no one now

Now I say «who?»

Перевод песни

Was will ich mit meinem Leben, jetzt wo du weg bist?

Ich möchte, dass dein Geist verschwindet

Was will ich mit diesem Holz, jetzt wo es gesägt ist?

Ich möchte, dass der Stumpf weg ist

Und das Land, auf dem es gewachsen ist

Oh Black Lagoon, du hast meinen Schuh

Also gehe ich ohne Schuhe

Ich werde schlammig, wenn ich durchkrieche

Was will ich mit meinem Zuhause, jetzt wo ich weg bin?

Ich möchte, dass die Schattierungen zugezogen werden

Und der zugewachsene Rasen

Ich würde gerne ein Glied im Kiefer der Falle lassen

So lange ich weiterkrieche

Ohne Fallensteller, den man anrufen kann

Gründlich und wahr, nach Stamm und Wurzel

Ich kenne jetzt niemanden

Jetzt sage ich: „Wer?“

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.