Nachfolgend der Liedtext Blog Filatelistow Polskich Interpret: Myslovitz mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Myslovitz
Nowy wpis, to ja i moich kilka chwil
Jakiś wzrost i wiek.
Wolny dzień, 64 kilo mnie
Wreszcie pusty dom.
Feta, dex, klaser prawie pełny już
Pod powieki coś.
Wszystko to, co można, co użyźnia mózg
Doświadczenie mam.
Wielki strzał, a bez recepty czekam więc
Aż coś zacznę czuć.
Chmury, dym, tysiące twarzy, smog i Bóg
Już wczytało się.
Czy ja jestem tu, nie czuję nic
Już nie oddycham, nie wiem, jak na twarzy krzyk
Obraz ściemnia się, faluję, tracę wzrok
Nie wiem co to jest
Wykręca głowę mi
Krew gotuje się i ręce drżą
Jak plastelinę wgniata mnie w dywanu włos
Jedna tylko myśl, przeczekać skończyć to
Wracam patrzę, wiem, było bardzo źle
Byłem blisko, by dowiedzieć się
Czy zakończeniem dziurą śmierć czy brama jest
Trzeba dotknąć dna, naprawdę czy to tu?
Nie wiem gdzie to jest
Wystarczy, czy to już?
Der neue Eintrag ist ich und meine wenigen Momente
Etwas Größe und Alter.
Tag frei, 64 Kilo von mir
Endlich ein leeres Haus.
Feta, Dex, die Briefmarke ist jetzt fast voll
Etwas unter den Augenlidern.
Alles, was es gibt, um das Gehirn zu befruchten
Ich habe Erfahrung.
Toller Schuss, und so warte ich ohne Rezept
Bis ich anfange, etwas zu fühlen.
Wolken, Rauch, tausend Gesichter, Smog und Gott
Es ist bereits geladen.
Bin ich hier, ich fühle nichts
Ich atme nicht mehr, ich kann nicht schreien
Das Bild verdunkelt sich, ich winke, ich verliere mein Augenlicht
Ich weiß nicht, was es ist
Er verdreht mir den Kopf
Das Blut kocht und die Hände zittern
Wie Plastilin werden meine Haare in den Teppich gedrückt
Nur ein Gedanke, warten Sie es, um es zu beenden
Ich gehe zurück, ich weiß, es war sehr schlimm
Ich war kurz davor, es herauszufinden
Ob das Ende der Tod oder das Tor ist
Du musst den Boden berühren, ist es wirklich hier?
ich weiß nicht, wo es ist
Genug ist es schon?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.