Nachfolgend der Liedtext Krótka Piosenka O Miłości Interpret: Myslovitz mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Myslovitz
Jak nic znudzona światem
Wyrzucasz do kosza wczorajsze sny
Szaro-nieśmiały dzień
Zagładą spóźniony przez zamknięte drzwi
W nieprzemakalny płaszcz
Ubierasz swe myśli nie mówiąc nic
Przechodzisz obok znudzona
Robiąc dobrą minę do pustej gry
Ostatni raz
Jak wolni kochankowie
Ostatni raz
Wtuleni w szarość gwiazd
Ktos zabiera cię kolejny raz
Gdy już czuje, że mogę cię mieć
Strumień słów przerywa mi dzień
Ferment myśli i ciała we mgle
Ostatni raz
Jak wolni kochankowie
Ostatni raz
Wtuleni w szarość gwiazd
Ostatni raz
Jak wolni kochankowie
Ostatni raz
Wtuleni w szarość gwiazd
Wie nichts langweilt sich mit der Welt
Du wirfst die Träume von gestern weg
Ein grau-scheuer Tag
Verhängnis spät durch verschlossene Türen
In einem wasserdichten Mantel
Sie kleiden Ihre Gedanken, ohne etwas zu sagen
Du läufst gelangweilt vorbei
Für ein leeres Spiel ein gutes Gesicht machen
Letztes Mal
Wie freie Liebhaber
Letztes Mal
Eingekuschelt in das Grau der Sterne
Jemand nimmt dich wieder mit
Wenn ich das Gefühl habe, dass ich dich haben kann
Ein Wortschwall unterbricht meinen Tag
Gären Sie Ihre Gedanken und Körper im Nebel
Letztes Mal
Wie freie Liebhaber
Letztes Mal
Eingekuschelt in das Grau der Sterne
Letztes Mal
Wie freie Liebhaber
Letztes Mal
Eingekuschelt in das Grau der Sterne
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.