Nachfolgend der Liedtext Z rozmyślań przy śniadaniu Interpret: Myslovitz mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Myslovitz
Znowu świt, wyczerpana noc
Oczy gwiazd dawno zamknął wiatr
Przemywając twarz
Uciszam gwar
Jeszcze ciepłych snów
Gęsta mgła kryje senny świat
Z nieba spadł anioł z twarzą psa
Stary most stoi tam gdzie stał
Wychodzę z domu I mówię sobie
Że będzie to ostatni dzień kiedy jestem…
Pusty szept zalał zalał pusty park
Wieder Morgendämmerung, erschöpfte Nacht
Die Augen der Sterne waren längst vom Wind geschlossen
Mein Gesicht waschen
Ich bringe das Summen zum Schweigen
Immer noch warme Träume
Ein dichter Nebel verbirgt eine Traumwelt
Ein Engel mit dem Gesicht eines Hundes fiel vom Himmel
Die alte Brücke steht, wo sie stand
Ich verlasse das Haus und sage es mir
Dass es der letzte Tag sein wird, an dem ich ...
Ein leeres Flüstern erfüllte den leeren Park
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.