Z rozmyślań przy śniadaniu - Myslovitz
С переводом

Z rozmyślań przy śniadaniu - Myslovitz

  • Erscheinungsjahr: 2020
  • Sprache: Polieren
  • Dauer: 2:32

Nachfolgend der Liedtext Z rozmyślań przy śniadaniu Interpret: Myslovitz mit Übersetzung

Liedtext " Z rozmyślań przy śniadaniu "

Originaltext mit Übersetzung

Z rozmyślań przy śniadaniu

Myslovitz

Оригинальный текст

Znowu świt, wyczerpana noc

Oczy gwiazd dawno zamknął wiatr

Przemywając twarz

Uciszam gwar

Jeszcze ciepłych snów

Gęsta mgła kryje senny świat

Z nieba spadł anioł z twarzą psa

Stary most stoi tam gdzie stał

Wychodzę z domu I mówię sobie

Że będzie to ostatni dzień kiedy jestem…

Pusty szept zalał zalał pusty park

Перевод песни

Wieder Morgendämmerung, erschöpfte Nacht

Die Augen der Sterne waren längst vom Wind geschlossen

Mein Gesicht waschen

Ich bringe das Summen zum Schweigen

Immer noch warme Träume

Ein dichter Nebel verbirgt eine Traumwelt

Ein Engel mit dem Gesicht eines Hundes fiel vom Himmel

Die alte Brücke steht, wo sie stand

Ich verlasse das Haus und sage es mir

Dass es der letzte Tag sein wird, an dem ich ...

Ein leeres Flüstern erfüllte den leeren Park

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.