Nachfolgend der Liedtext Isabelle la Coccinelle Interpret: Oldelaf mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Oldelaf
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Je les ais cheché un peut partout
J’ai commencé chez le père Hibou
Il m’a dit: Hellas ma pauvre amie
J’en est mangé une se midi
Vous comprendrez, vous qui aimez faire
La mousse au chocolat, que je sache
Que j’ai pu prendre pour déssert
Une moustache
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Alors j’ai continué ma chanson
Jusque chez Lucien le hérisson
Il m’a dit: hélas, ma pauvre amie
J’en ai mangé une se midi
Vous savez, j’en met toujours un peu
Pour épicer mes feuilles de mâche, et c’est meilleur comme ça
Parce que, entre nous il n’y a rien de mieux que les pistaches
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Certe un peu affolé j’ai corru
jusque chez Janette la tortue
Elle m’a dit: Héllas, ma pauvre amie
J’en ai mangé une se midi
Vous savez très chere, je fait un pou au feu
Mais j’ai une recette secrète que je cache
Elle est fameuse à 7000 milles lieux
C’est… C’est le potache
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Mais ce n’est pas beau et puis ça me fache
Car sur mon dos bah… Je n’ai plus de tache
Mein Name ist Isabelle und ich bin ein Marienkäfer
Aber es ist nicht schön und es macht mich wütend
Denn auf meinem Rücken verlor ich meine Aufgaben
Ich habe sie überall gesucht
Ich habe mit Vater Eule angefangen
Er sagte zu mir: Hellas mein armer Freund
Ich habe heute Nachmittag einen gegessen
Sie werden es verstehen, die Sie gerne tun
Das Schokoladenmousse, das ich kenne
Das könnte ich zum Nachtisch haben
Ein Schnurrbart
Mein Name ist Isabelle und ich bin ein Marienkäfer
Aber es ist nicht schön und es macht mich wütend
Denn auf meinem Rücken verlor ich meine Aufgaben
Also setzte ich mein Lied fort
Zu Lucien dem Igel
Er sagte zu mir: Ach, mein armer Freund
Ich habe eine zu Mittag gegessen
Weißt du, ich habe immer ein bisschen
Um meinen Feldsalat aufzupeppen, und das ist besser so
Denn zwischen uns gibt es nichts Besseres als Pistazien
Mein Name ist Isabelle und ich bin ein Marienkäfer
Aber es ist nicht schön und es macht mich wütend
Denn auf meinem Rücken verlor ich meine Aufgaben
Sicherlich ein wenig verstört ich Corru
zu Janette, der Schildkröte
Sie sagte zu mir: Hellas, mein armer Freund
Ich habe eine zu Mittag gegessen
Weißt du, Schatz, ich mache eine Laus im Feuer
Aber ich habe ein Geheimrezept, das ich verstecke
Sie ist berühmt 7000 Meilen entfernt
Es ist... Es ist der Schuljunge
Mein Name ist Isabelle und ich bin ein Marienkäfer
Aber es ist nicht schön und es macht mich wütend
Denn auf meinem Rücken verlor ich meine Aufgaben
Aber es ist nicht schön und dann macht es mich wütend
Denn auf meinem Rücken, naja... ich habe keine Flecken mehr
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.