Сицилийский виноград - Оргия праведников
С переводом

Сицилийский виноград - Оргия праведников

  • Erscheinungsjahr: 2013
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 6:37

Nachfolgend der Liedtext Сицилийский виноград Interpret: Оргия праведников mit Übersetzung

Liedtext " Сицилийский виноград "

Originaltext mit Übersetzung

Сицилийский виноград

Оргия праведников

Оригинальный текст

Напоенный светом Солнца,

Я дремал под сенью лоз,

Только руки цвета бронзы,

Отвлекли меня от грез.

Бормотал напев старинный

Налетевший с моря бриз,

Мной наполнили корзины

И влекли по склону вниз.

Еле виден из-под клади,

Топал ослик — цок да цок.

Так я въехал на осляти

В ликовавший городок.

На руках меня с мольбою

Нес священник к алтарю

И кропил Святой Водою

Плоть янтарную мою.

Olela, чудо, Дева Мария!

Olela, чудо, Святой Себастьян!

А потом меня свалили

В чан, подобный кораблю,

И плясали, и давили

Плоть янтарную мою,

Растерзали, умертвили

Плоть прекрасную мою!

Под давильщика стопою

Сокрушалась жизнь моя,

И бурлила кровь рекою,

И текла через края.

О, что за мука, Дева Мария!

Что за страданье, Святой Себастьян!

Но пред миром пораженным

Я сбежал ручьем с вершин

И предстал преображенным,

Запечатанным в кувшин.

Годы в каменном подвале

Под стеной монастыря

Превращалась в лед и пламень

Кровь янтарная моя.

Годы без света, Дева Мария!

Годы во мраке, Святой Себастьян!

Отворив Врата Заката

В подземелие вошли

Два Сияющих прелата

И склонились до земли.

Гром ударил с колоколен.

В Чашу Света пролита,

Воспаряет над престолом

Кровь пречистая Христа.

Истинно чудо, Дева Мария!

Истинно чудо, Святой Себастьян!

И скорбящих, и заблудших

Приглашаю я на пир.

Я вовек единосущен

Тем, Кто создал этот мир.

Переполнена любовью,

Всем сияет с алтаря

Чаша с Истинною Кровью-

Кровью цвета янтаря.

О, что за радость, Дева Мария!

Что за блаженство, Святой Себастьян!

Перевод песни

Durchdrungen vom Licht der Sonne,

Ich döste im Schatten der Reben,

Nur bronzefarbene Zeiger

Sie haben mich von meinen Träumen abgelenkt.

Murmelte einen alten Gesang

Die Brise weht vom Meer,

Ich bin mit Körben gefüllt worden

Und den Abhang hinuntergezogen.

Kaum sichtbar unter dem Gepäck

Der Esel stampfte - tsok ja tsok.

Also ritt ich auf einem Esel

In die fröhliche Stadt.

In meinen Armen mit einer Bitte

Der Priester trug zum Altar

Und mit Weihwasser besprengt

Mein bernsteinfarbenes Fleisch.

Olela, Wunder, Jungfrau Maria!

Olela, Wunder, Heiliger Sebastian!

Und dann haben sie mich abserviert

In einem Bottich wie ein Schiff

Und sie tanzten und zermalmten

Mein bernsteinfarbenes Fleisch

Zerrissen, getötet

Mein schönes Fleisch!

Unter dem Fuß des Brechers

Mein Leben wurde zerstört

Und das Blut kochte wie ein Fluss,

Und floss über die Ränder.

Oh, welche Qual, Jungfrau Maria!

Welches Leiden, heiliger Sebastian!

Aber vor der angeschlagenen Welt

Ich rannte von den Gipfeln den Strom hinunter

Und wirkte verwandelt

Versiegelt in einem Glas.

Jahre in einem Steinkeller

Unter der Klostermauer

In Eis und Feuer verwandelt

Mein Blut ist Bernstein.

Jahre ohne Licht, Jungfrau Maria!

Jahre in Dunkelheit, Heiliger Sebastian!

Öffnen der Tore des Sonnenuntergangs

Den Kerker betreten

Zwei strahlende Prälaten

Und beugte sich zu Boden.

Donner schlug von den Glockentürmen.

In den Kelch des Lichts vergossen,

Erhebt sich über dem Thron

Das reine Blut Christi.

Wirklich ein Wunder, Jungfrau Maria!

Wirklich ein Wunder, Heiliger Sebastian!

Sowohl die Trauernden als auch die Verlorenen

Ich lade Sie zu einem Fest ein.

Ich bin für immer wesensgleich

Der, der diese Welt erschaffen hat.

Gefüllt mit Liebe

Alle strahlen vom Altar

Kelch mit True Blood-

Bernsteinfarbenes Blut.

Oh, welche Freude, Jungfrau Maria!

Welch ein Segen, heiliger Sebastian!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.