Nachfolgend der Liedtext Arabeschi del destino Interpret: Ottodix mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ottodix
L’alfiere conquisterà
la torre in diagonale,
muovendo
l’imprevedibile
gli arabeschi della storia
come scacchi muoveranno
concatenazioni di percorsi
che si scontreranno,
Ogni destino passerà,
a un altro s’incatenerà
ed ogni strada cambierà
il corso degli eventi
Architettonicasualitrame nello spazio
formerà.
Un uomo,
per quanto inutile,
morendo,
qualcosa sposterà
Spazi vuoti che velocemente
si riempiranno,
scardinando schemi piùcomplessi
che ne soffriranno.
Ogni destino passerà,
a un altro s’incatenerà,
ogni fantasma resterà
guardandoci negli occhi
Finanzieri — petrolieri — dame — condottieri,
da stanotte forse piùnessuno
facilmente dormirà.
E un semplice pedone puòmangiare
una regina come un re.
Arabeschi del destino (rep.)
Architettonicasualitrame nello spazio
formerà.
Der Bischof wird siegen
der Turm schräg,
ziehen um
das Unvorhersehbare
Die Arabesken der Geschichte
wie sich Schach bewegen wird
Verkettungen von Pfaden
das wird kollidieren,
Jedes Schicksal wird vorübergehen,
an einen anderen wird er gefesselt sein
und jede Straße wird sich ändern
den Lauf der Dinge
Architektonische Rahmen im Raum
wird sich bilden.
Ein Mann,
jedoch nutzlos,
Absterben,
etwas wird sich bewegen
Blanks so schnell
Sie werden sich füllen,
komplexere Schemata aus den Angeln heben
wer wird darunter leiden.
Jedes Schicksal wird vorübergehen,
er wird an einen anderen gekettet sein,
jeder Geist wird bleiben
einander in die Augen schauen
Finanziers - Ölmänner - Damen - Führer,
seit heute abend vielleicht niemand mehr
wird leicht schlafen.
Und ein einfacher Fußgänger kann essen
eine Königin wie ein König.
Arabesken des Schicksals (rep.)
Architektonische Rahmen im Raum
wird sich bilden.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.