Nachfolgend der Liedtext Le petit crabe et la langoustine Interpret: Renaud mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Renaud
Le petit crabe est amoureux
D’une langoustine aux yeux bleus
Il est tombé à ses genoux
En soupirant: «J'en pince pour vous»
Elle lui dit:
«Je veux bien de toi
Si tu apprends à marcher droit»
Tout triste il s’en est retourné
En pensant: «J'y arriverai jamais»
Il a très beaucoup réfléchi
Et un beau matin il s’est dit:
«Si les gens qui vont droit
Lorsqu’ils boivent vont de travers
Peut-être que ça marche à l’envers»
Il a bu à s’en rendre malade
Marcha droit comme à la parade
La langoustine le trouva drôle
Lui reprocha de sentir la gnôle
Il lui dit: «Tu n’es qu’une ingrate
Déjà mes potes me mettent en boîte»
Et pour abréger son malheur
Il s’est jeté dans le filet d’un pêcheur
La seule morale de cette chanson
Retiens-la bien petit garçon
C’est qu’il ne faut pas demander aux gens
Comme aux poissons
D’être autre chose que ce qu’ils sont
Die kleine Krabbe ist verliebt
Von einem Kaisergranat mit blauen Augen
Er fiel auf die Knie
Seufzen: "Ich bin in dich verknallt"
Sie sagt ihm:
"Ich will dich
Wenn du lernst, geradeaus zu gehen"
Ganz traurig ging er zurück
Denken: "Ich werde es nie schaffen"
Er dachte viel nach
Und eines schönen Morgens sagte er zu sich selbst:
„Wenn Leute, die geradeaus gehen
Wenn sie trinken, gehen Sie durch
Vielleicht funktioniert es rückwärts“
Er trank krank
Ging geradeaus wie auf einer Parade
Der Kaisergranat fand es lustig
Beschuldigte ihn, Alkohol gerochen zu haben
Er sagte zu ihr: „Du bist eine Undankbare
Meine Freunde haben mich schon in eine Kiste gesteckt"
Und sein Unglück zu verkürzen
Er warf sich in ein Fischernetz
Die einzige Moral dieses Liedes
Halt dich fest, kleiner Junge
Es geht nicht darum, die Leute zu fragen
Wie Fisch
Etwas anderes sein als sie sind
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.