Nachfolgend der Liedtext Полынь Interpret: Шмели mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Шмели
Когда я умер, на моих глазах появились слёзы,
Но это был, всего лишь, дождь перед смерчем,
На кладбище жизни нет места, как счастья у прозы,
Рождённым посмертно, во век не угнаться за смертью.
Творящим добро назло,
Блестящим вопреки…
Горящим на дне реки,
Дрожащим за барахло,
На чёрный день —
Полынь, полынь, полынь …
Всё на чёрный день, полынь и всё!
Когда расхватали в космосе звёзды, повесили крест,
Да будут страданья нести очищенье до самых костей,
И снова на кладбище ворованных жизней нет свободных мест,
Места только для дрессированных медью зверей.
Творящим добро назло,
Блестящим вопреки…
Горящим на дне реки,
Дрожащим за барахло,
На чёрный день —
Полынь, полынь, полынь …
Всё на чёрный день, полынь и всё!
Als ich starb, hatte ich Tränen in den Augen,
Aber es war nur der Regen vor dem Tornado,
Es gibt keinen Platz auf dem Friedhof des Lebens, wie Prosa Glück hat,
Posthum geboren, kann für immer nicht mit dem Tod mithalten.
Gutes tun trotz allem
Genial trotz...
Brennen am Grund des Flusses
Zittern nach Müll
Für einen regnerischen Tag -
Wermut, Wermut, Wermut...
Alles für einen regnerischen Tag, Wermut und das war's!
Als die Sterne in den Weltraum gerissen wurden, hängten sie ein Kreuz auf,
Möge Leiden die Reinigung bis in die Knochen tragen,
Und wieder gibt es keine leeren Plätze auf dem Friedhof der gestohlenen Leben,
Plätze nur für abgerichtete Kupfertiere.
Gutes tun trotz allem
Genial trotz...
Brennen am Grund des Flusses
Zittern nach Müll
Für einen regnerischen Tag -
Wermut, Wermut, Wermut...
Alles für einen regnerischen Tag, Wermut und das war's!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.