Nachfolgend der Liedtext Женщина-драматургия Interpret: Шмели mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Шмели
Женщина-драматургия по городу ночью идёт,
Женщина-драматургия желающим счастье даёт.
Но камень на сердце кладёт, на сердце камень кладёт,
И до смерти эта боль не пройдёт…
Запахом лилий,
Серым рубином,
Жизненной линией,
С визитом ползёт одиночество…
Драматургия роняет заманчивый взгляд,
Женщина-драматургия меняет судьбу как наряд.
Только тени за нею крадутся,
Не больно крадутся
И в душе навсегда остаются…
Ласкою нежною,
Сказкою грешною,
Каплею млечную,
Стирается одиночество…
Женщина-драматургия под утро приходит домой,
Женщина-драматургия нет сил оставаться одной,
Первый луч по стенам ползёт, луч по стенам ползёт.
Он всё знает, простит и поймёт…
Истина вышита,
Всё что прожито
С пеною выжато…
С визита одиночества…
Eine weibliche Dramaturgie geht nachts durch die Stadt,
Frauendramaturgie schenkt dem, der es wünscht, Glück.
Aber er legt einen Stein auf sein Herz, er legt einen Stein auf sein Herz,
Und dieser Schmerz wird nicht vergehen bis zum Tod...
Der Duft von Lilien,
grauer Rubin,
Lebenslinie,
Bei einem Besuch schleicht sich die Einsamkeit...
Dramaturgie lässt einen verführerischen Blick fallen,
Eine Frauendramaturgie verändert das Schicksal wie ein Outfit.
Nur Schatten schleichen ihr nach,
Stehlen schadet nicht
Und für immer in der Seele bleiben ...
zärtliche Liebkosung,
Märchen sündig
milchiger Tropfen,
Einsamkeit vergeht...
Die Dramatikerin kommt morgens nach Hause,
Eine weibliche Dramaturgie hat keine Kraft, allein zu bleiben,
Der erste Balken kriecht an den Wänden entlang, der Balken kriecht an den Wänden entlang.
Er weiß alles, verzeiht und versteht...
Die Wahrheit ist gestickt
Alles was gelebt wird
Mit herausgedrücktem Schaum ...
Vom Besuch der Einsamkeit...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.