
Nachfolgend der Liedtext Strasbourg Interpret: Abd al Malik feat. Gérard Jouannest, Abd Al Malik, Gérard Jouannest mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Abd al Malik feat. Gérard Jouannest, Abd Al Malik, Gérard Jouannest
Autour de la Place Kléber tournoyaient les autobus blancs et rouges
Où ne faisaient qu’un Alsaciens d’adoption et Alsaciens de souche
Derrière la Place Gutenberg, le magasin Old River
Laissait les petits voleurs à la tire rêveurs
Et Place de la Cathédrale, les coeurs orientés vers le paradise
Tous les lycéens techniques et toutes les lycéennes techniciennes
Fervents adeptes de l'école buissonnière, avaient la jeunesse vieille
A cause de la vie en cité HLM
Mais qu’on vienne des quartiers périphériques ou du centre-ville
On savait tous qu’on était pareils
Mais qu’on vienne des quartiers périphériques ou du centre-ville
On savait tous dire: «T'es belle, Strasbourg.»
Autour de la gare, c’est la guerre où errent, hagards et en guenilles les amis
d’autrefois
Ceux du temps où on avait tous vraiment la foi
Bien sûr, pas celle, imbécile, qui assassine Rue des Orfèvres
Et laisse courir l’idée qu’on ne serait pas tous des frères
Mais sur le chemin de la Grand Rue, les coeurs se mettent à nu
Ceux qui vendent et ceux qui se vendent
Tout en demandant à la vie de les attendre
Mais bien que nous n’acceptions pas les conseils
Nous avions la jeunesse vieille
A cause de la vie en cité HLM
Mais qu’on vienne des quartiers périphériques ou du centre-ville
On savait tous qu’on était pareils
Mais qu’on vienne des quartiers périphériques ou du centre-ville
On savait tous dire: «Je t’aime, Strasbourg.»
Chauffe, Gérard.
Chauffe, maintenant
Rund um den Place Kléber kreisten die weiß-roten Busse
Wo waren nur ein Elsässer durch Adoption und Elsässer durch Geburt
Hinter dem Place Gutenberg das Geschäft Old River
Lässt kleine Taschendiebe träumen
Und Domplatz, Herzen, die zum Paradies zeigen
Alle Fachoberschülerinnen und Fachoberschülerinnen
Begeisterte Skipper, hatte alte Jugend
Wegen des Wohnens in einer Geringverdienersiedlung
Aber egal, ob Sie vom Stadtrand oder aus der Innenstadt kommen
Wir alle wussten, dass wir gleich waren
Aber egal, ob Sie vom Stadtrand oder aus der Innenstadt kommen
Wir alle wussten, wie man sagt: "Du bist schön, Straßburg."
Rund um den Bahnhof herrscht Krieg, wo Freunde herumwandern, ausgezehrt und in Lumpen
von gestern
Die, an denen wir alle wirklich geglaubt haben
Natürlich nicht der Dummkopf, der die Rue des Orfèvres ermordet
Und lass die Idee, dass wir nicht alle Brüder sein würden
Aber auf dem Weg zur Grand Rue lagen Herzen offen
Diejenigen, die verkaufen, und diejenigen, die verkaufen
Während sie das Leben bitten, auf sie zu warten
Aber obwohl wir keine Ratschläge annehmen
Wir hatten alte Jugend
Wegen des Wohnens in einer Geringverdienersiedlung
Aber egal, ob Sie vom Stadtrand oder aus der Innenstadt kommen
Wir alle wussten, dass wir gleich waren
Aber egal, ob Sie vom Stadtrand oder aus der Innenstadt kommen
Wir alle wussten, wie man sagt: "Ich liebe dich, Straßburg."
Heizung, Gerhard.
jetzt aufheizen
Abd Al Malik • 2009
Abd Al Malik • 2004
Abd Al Malik, Primary 1 • 2009
Abd Al Malik, Matteo Falkone • 2009
Abd Al Malik • 2009
Abd Al Malik • 2004
Abd Al Malik • 2009
Abd Al Malik • 2009
Abd Al Malik, Wallen • 2009
Abd Al Malik • 2009
Abd Al Malik, Ezra Koenig • 2009
Abd Al Malik • 2006
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.