Nachfolgend der Liedtext Il Giudizio Universale Interpret: The Gang mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Gang
Sotto un cielo neronero
sopra un Ford del '26,
arrivammo che era l’alba,
poco prima delle sei.
Giunti a porta capuana,
a due passi dalla stazione
vedemmo San Gennaro,
che faceva una trasfusione.
A forza di miracoli
s’era sentito male
nel giorno del Giudizio
del Giudizio Universale.
Nel presepio di fuori grotta,
piangevano i re Magi
cricche crocche e Manecancine
li avevano scippati.
A Bagnoli un corteo
di cassaintegrati,
con in testa Masaniello,
marciava a pugni alzati.
Totò o pazzariello disse
«Sono solidale
è arrivato finalmente
il Giudizio Universale»
Era uscito il 47
e il cadavere di un giornalista
a Torre Annunziata
fece il nome di un socialista.
Ci disse «Voi che siete
sulla buona pista
chiedete ai miei colleghi
perché muore un giornalista».
Mezzogiorno era di fuoco
arrivava il temporale
mancavano poche ore
al Giudizio Universale.
Ciro Cocaina
s’era fatto l’ultimo pizzo
alla pizzeria Vesuvio
era ormai fuori servizio
Il garzone di contrabbando
cantò «Fronn' e Limone»
piangemmo tutti in coro
fino alla fine della canzone.
Re Mida e la sua corte
a Poggioreale
tremavano al pensiero
del Giudizio Universale
Facemmo appena in tempo
erano le ventuno
fuori dal San Carlo
non c’era più nessuno
presentavano la prima
De Filippo e De Simone.
Il Giudizio Universale
c’era scritto in cartellone.
Fuori lampi e tuoni
iniziava il temporale
l’orchestra aveva smesso
da poco di accordare.
Scoppiarono tutti i botti
il chiasso era infernale
si aprì lento il sipario
sul Giudizio Universale.
Unter einem schwarzen und schwarzen Himmel
auf einem 26er Ford,
Wir kamen an, als es dämmerte,
kurz vor sechs.
Sobald Sie die Porta Capuana erreicht haben,
zwei Schritte vom Bahnhof entfernt
wir sahen San Gennaro,
der eine Transfusion hatte.
Dank Wundern
Er fühlte sich schlecht
am Jüngsten Tag
des Jüngsten Gerichts.
In der Krippe vor der Höhle,
die Magi-Könige weinten
Crocche Crocche und Manecancine
sie hatten sie geschnappt.
Eine Prozession in Bagnoli
von Abfindungszahlungen,
unter der Leitung von Masaniello,
er marschierte mit erhobenen Fäusten.
Totò o pazzariello, sagte er
"Ich sympathisiere
es ist endlich angekommen
das Jüngste Gericht»
Es erschien am 47
und die Leiche eines Journalisten
in Torre Annunziata
erwähnte den Namen eines Sozialisten.
Er sagte zu uns: „Ihr seid
auf der guten Spur
fragen Sie meine Kollegen
weil ein Journalist stirbt".
Der Mittag war heiß
der Sturm kam
es blieben noch ein paar Stunden
beim Weltgericht.
Cyrus Kokain
die letzte Spitze war fertig
in der Vesuvio-Pizzeria
es war jetzt außer Betrieb
Der Schmugglerjunge
sang «Fronn' e Limone»
wir alle weinten im Chor
bis zum Ende des Liedes.
König Midas und sein Hof
in Poggioreale
sie zitterten bei dem Gedanken
des Jüngsten Gerichts
Wir waren gerade noch rechtzeitig
es war neun Uhr
außerhalb des San Carlo
sonst war niemand da
stellte die erste vor
De Filippo und De Simone.
Das Jüngste Gericht
es stand auf der plakatwand.
Draußen Blitz und Donner
der Sturm begann
das Orchester hatte aufgehört
vor kurzem zuzustimmen.
Alle Fässer explodierten
der Lärm war höllisch
der Vorhang öffnete sich langsam
über das Jüngste Gericht.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.