«Был развесёлый розовый восход...» (1973) - Владимир Высоцкий
С переводом

«Был развесёлый розовый восход...» (1973) - Владимир Высоцкий

Год
2022
Язык
`Russisch`
Длительность
152000

Nachfolgend der Liedtext «Был развесёлый розовый восход...» (1973) Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung

Liedtext " «Был развесёлый розовый восход...» (1973) "

Originaltext mit Übersetzung

«Был развесёлый розовый восход...» (1973)

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Был развеселый розовый восход,

И плыл корабль навстречу передрягам,

И юнга вышел в первый свой поход

Под флибустьерским черепастым флагом.

Накренившись к воде, парусами шурша,

Бриг двухмачтовый лег в развороте.

А у юнги от счастья качалась душа,

Как пеньковые ванты на гроте.

И душу нежную под грубой робой пряча,

Суровый шкипер дал ему совет:

«Будь джентльменом, если есть удача,

А без удачи — джентльменов нет!»

И плавал бриг туда, куда хотел,

Встречался — с кем судьба его сводила,

Ломая кости веслам каравелл,

Когда до абордажа доходило.

Был однажды богатой добычи дележ —

И пираты бесились и выли…

Юнга вдруг побледнел и схватился за нож, —

Потому что его обделили.

Стояла девушка, не прячась и не плача,

И юнга вспомнил шкиперский завет:

Мы — джентльмены, если есть удача,

А нет удачи — джентльменов нет!

И видел он, что капитан молчал,

Не пробуя сдержать кровавой свары.

И ран глубоких он не замечал —

И наносил ответные удары.

Только ей показалось, что с юнгой — беда,

А другого она не хотела, —

Перекинулась за борт — и скрыла вода

Золотистое смуглое тело.

И прямо в грудь себе, пиратов озадачив,

Он разрядил горячий пистолет…

Он был последний джентльмен удачи, —

Конец удачи — джентльменов нет!

Перевод песни

Da war ein fröhlicher rosa Sonnenaufgang,

Und das Schiff segelte in Schwierigkeiten,

Und der Schiffsjunge machte seinen ersten Feldzug

Unter der Filibuster-Schädelflagge.

Zum Wasser geneigt, mit Segeln raschelnd,

Die Zweimastbrigg lag in einer Kurve.

Und die Seele des Schiffsjungen schwankte vor Glück,

Wie Hanftücher auf der Grotte.

Und versteckt eine zarte Seele unter einem groben Gewand,

Der strenge Skipper gab ihm einen Rat:

"Sei ein Gentleman, wenn es Glück gibt,

Und ohne Glück gibt es keine Herren!“

Und die Brigg segelte, wohin er wollte,

Getroffen - mit dem ihn das Schicksal zusammengebracht hat,

Knochen brechen mit Karavellenrudern,

Als es ums Einsteigen ging.

Es war einmal eine reiche Beuteabteilung -

Und die Piraten tobten und heulten...

Jung wurde plötzlich bleich und griff nach dem Messer,

Weil er abgezockt wurde.

Da war ein Mädchen, das sich nicht versteckte und nicht weinte,

Und der Schiffsjunge erinnerte sich an die Zusage des Skippers:

Wir sind Herren, wenn es Glück gibt,

Und es gibt kein Glück - es gibt keine Herren!

Und er sah, dass der Kapitän schwieg,

Nicht versuchen, die blutige Schlägerei einzudämmen.

Und er bemerkte keine tiefen Wunden -

Und schlug zurück.

Nur kam es ihr so ​​vor, als gäbe es Ärger mit dem Schiffsjungen,

Aber sie wollte keinen anderen, -

Über Bord geworfen - und das Wasser versteckt

Goldener dunkler Körper.

Und direkt in deiner Brust verwirrten die Piraten,

Er entlud eine heiße Waffe...

Er war der letzte Gentleman des Glücks,

Ende des Glücks - keine Herren!

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.