Nachfolgend der Liedtext «Ну о чём с тобою говорить!..» (1964) Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Владимир Высоцкий
Ну о чем с тобой говорить?
Все равно ты порешь ахинею,
Лучше я пойду к ребятам пить —
У ребят есть мысли поважнее.
У ребят серьезный разговор,
Например, о том, кто пьет сильнее,
У ребят широкий кругозор
От ларька до нашей бакалеи.
Разговор у нас и прям и груб,
Все проблемы мы решаем глоткой:
Где достать недостающий рупь
И кому потом бежать за водкой.
Ты даешь мне утром хлебный квас…
Ну что тебе придумать в оправданье?
Интеллекты разные у нас
Повышай свое образованье!
Nun, wovon redest du?
Trotzdem werden Sie Unsinn schneiden,
Ich gehe lieber zu den Jungs, um zu trinken -
Die Jungs haben wichtigere Gedanken.
Die Jungs haben ein ernstes Gespräch,
Zum Beispiel darüber, wer mehr trinkt
Die Jungs haben eine breite Perspektive
Vom Stand bis zu unseren Lebensmitteln.
Unser Gespräch ist direkt und rau,
Wir lösen alle Probleme mit einem Schluck:
Wo bekomme ich die fehlende Rupie her?
Und wer dann für Wodka rennen soll.
Du gibst mir morgens Brotkwas...
Na, was fällt dir als Entschuldigung ein?
Wir haben unterschiedliche Intellekte
Rüsten Sie Ihre Ausbildung auf!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.