Nachfolgend der Liedtext Песня о старом доме Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Владимир Высоцкий
Стоял тот дом, всем жителям знакомый —
Ведь он уже два века простоял,
Но вот его назначили для слома,
Жильцы давно уехали из дома,
Но дом пока стоял…
Припев:
Холодно, холодно, холодно в доме.
Парадное давно не открывалось,
Мальчишки окна выбили уже,
И штукатурка всюду осыпалась,
Но что-то в этом доме оставалось
На третьем этаже…
Припев:
Ахало, охало, ухало в доме.
И дети часто жаловались маме
И обходили дом тот стороной.
Вооружась лопатами, ломами,
Объединясь с соседними дворами,
Вошли туда гурьбой
Припев:
Дворники, дворники, дворники тихо.
Они стоят и недоумевают,
Назад спешат, боязни не тая:
Быть может, в доме чей-то дух витает!
А может, это просто слуховая
Галлюцинация?
Припев:
Боязно, боязно, боязно очень!
Но, наконец, приказ о доме вышел,
И вот рабочий — тот, что дом ломал, —
Ударил с маху гирею по крыше,
А после клялся, будто бы услышал,
Как кто-то застонал
-= =-
Припев:
Жалобно, жалобно, жалобно в доме.
От страха дети больше не трясутся:
Нет дома, что два века простоял,
И скоро здесь по плану реконструкций
Ввысь этажей десятки вознесутся —
Бетон, стекло, металл…
Припев:
Здорово, весело, красочно будет…
Dieses Haus stand, allen Bewohnern vertraut -
Immerhin hat er zwei Jahrhunderte lang gestanden,
Aber hier wurde er zum Verschrotten berufen,
Die Bewohner haben das Haus längst verlassen,
Aber das Haus stand noch ...
Chor:
Kalt, kalt, kalt im Haus.
Die Haustür wurde lange nicht geöffnet,
Die Jungs haben schon die Fenster eingeschlagen,
Und der Putz bröckelte überall,
Aber etwas in diesem Haus blieb
Im dritten Stock…
Chor:
Aahalo, ooh, ooh im Haus.
Und die Kinder beschwerten sich oft bei ihrer Mutter
Und sie gingen um diese Seite des Hauses herum.
Bewaffnet mit Schaufeln, Brecheisen,
Vereinigung mit benachbarten Werften,
Ging dort in Scharen rein
Chor:
Scheibenwischer, Scheibenwischer, Scheibenwischer leise.
Sie stehen und wundern sich
Sie eilen zurück, ohne Angst:
Vielleicht ist jemandes Geist im Haus!
Oder vielleicht ist es nur auditiv
Halluzination?
Chor:
Gruselig, Gruselig, Gruselig!
Aber schließlich kam die Hausordnung heraus,
Und hier ist der Arbeiter - der das Haus kaputt gemacht hat -
Schlage das Gewicht mit einem Schwung auf das Dach,
Und dann fluchte er, als hätte er es gehört
Wie jemand stöhnte
-==-
Chor:
Trauer, Trauer, Trauer im Haus.
Kinder zittern nicht mehr vor Angst:
Es gibt kein Haus, das seit zwei Jahrhunderten steht,
Und bald hier nach dem Wiederaufbauplan
Dutzende Stockwerke werden emporsteigen -
Beton, Glas, Metall...
Chor:
Gesund, lustig, bunt...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.