Nachfolgend der Liedtext Сверчок Interpret: Всеволод Абдулов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Всеволод Абдулов
Кто придумал,
Что сверчок –
Неприметный старичок,
Как сморчок с вершок,
Надевший
Чей-то черный пиджачок?..
Потому-то,
Хоть сверчок
Крепко знает свой шесток,
Что ни вечер,
Вновь играет
И поет его смычок.
Сам себе и швец, и жнец,
Он – на скрипочке игрец:
Развеселый
Разудалый,
Добрый малый, наконец!..
«Тирли-тирли-тирли-тир», –
Будоражит сонный мир
Голосок запечной скрипки,
Зазывающей на пир, –
«Тирли-тирли-тирли-тир!»
А еще сверчок – поэт,
Полюбивший с малых лет
Ночь и звезды,
И, конечно,
Млечный путь
И лунный свет.
Разве мог бы старичок
Так играть хотя б часок?
Старичок бы
С ног свалился
И на все бы лето слёг!
Wer kam auf
Was für eine Grille -
unauffälliger alter Mann
Wie eine Morchel von der Größe eines Zolls,
aufsetzen
Jemandes schwarze Jacke? ..
Weil,
Obwohl eine Grille
Er kennt sein Herz gut,
Was auch immer der Abend ist
wieder spielen
Und sein Bogen singt.
Er selbst und der Schweizer und der Schnitter,
Er ist Geiger:
Fröhlich
gewagt,
Guter kleiner Kerl, endlich!
"Tirli-Tirli-Tirli-Tir", -
Erregt die verschlafene Welt
Die Stimme der gebackenen Geige,
Einladung zum Fest –
"Tirli-tirli-tirli-tir!"
Und die Grille ist ein Dichter,
Von klein auf geliebt
Nacht und Sterne
Und natürlich,
Die Milchstrasse
Und Mondlicht.
Könnte der alte Mann
Also mindestens eine Stunde spielen?
Der alte Mann würde
Fiel mir von den Füßen
Und für den ganzen Sommer würde einschlafen!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.