Лагеря - Евгений Григорьев – Жека
С переводом

Лагеря - Евгений Григорьев – Жека

  • Альбом: Сосны-Кедры

  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:00

Nachfolgend der Liedtext Лагеря Interpret: Евгений Григорьев – Жека mit Übersetzung

Liedtext " Лагеря "

Originaltext mit Übersetzung

Лагеря

Евгений Григорьев – Жека

Оригинальный текст

Мне отсюда видно многое.

В холод ночи не до сна,

А разбитыми дорогами

По земле идёт весна.

Только с нею мне не по пути,

Я свою уже нашёл.

Я считаю дни по осени,

Только с ней мне хорошо.

Припев:

Лагеря, лагеря, лагеря, лагеря…

Восемь раз по сентябрь с сентября.

Отсижу восьмерик свой и сразу вернусь

В твою светлую, тёплую грусть.

Пропадали листья жёлтые,

Гнили травы на корню,

Но пока ты где-то ждёшь меня —

Знай, что я не пропаду.

И дождливой мокрой осенью

Обязательно вернусь.

Потому, что эти восемь лет

Я всё верил в твою грусть.

Припев:

Лагеря, лагеря, лагеря, лагеря…

Восемь раз по сентябрь с сентября.

Отсижу восьмерик свой и сразу вернусь

В твою светлую, тёплую грусть.

Лагеря, лагеря, лагеря, лагеря…

Восемь раз по сентябрь с сентября.

Отсижу восьмерик свой и сразу вернусь

В твою светлую, тёплую грусть.

Перевод песни

Ich kann von hier aus viel sehen.

In der Kälte der Nacht ist keine Zeit zum Schlafen,

Und kaputte Straßen

Der Frühling kommt über die Erde.

Nur mit ihr bin ich nicht unterwegs,

Ich habe meine schon gefunden.

Ich zähle die Tage im Herbst

Nur bei ihr fühle ich mich wohl.

Chor:

Lager, Lager, Lager, Lager...

Achtmal bis September ab September.

Ich setze mein Achteck und kehre sofort zurück

In deine helle, warme Traurigkeit.

Verlorene gelbe Blätter

Verrottendes Gras am Weinstock,

Aber während du irgendwo auf mich wartest -

Wisse, dass ich nicht verloren gehen werde.

Und regnerisch nasser Herbst

Ich werde auf jeden Fall wiederkommen.

Denn diese acht Jahre

Ich habe weiter an deine Traurigkeit geglaubt.

Chor:

Lager, Lager, Lager, Lager...

Achtmal bis September ab September.

Ich setze mein Achteck und kehre sofort zurück

In deine helle, warme Traurigkeit.

Lager, Lager, Lager, Lager...

Achtmal bis September ab September.

Ich setze mein Achteck und kehre sofort zurück

In deine helle, warme Traurigkeit.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.