Nachfolgend der Liedtext Бикфордов блюз Interpret: Зимовье зверей mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Зимовье зверей
Лучше считаться волком,
Чем называться шакалом.
Лучше висеть на крючке,
Чем говорить «Сдаюсь».
Впитавший кровь с молоком,
Я с детства мечтаю о малом.
Так мотыль на моем ночнике
Исполняет Бикфордов Блюз.
Если это средство — какова же цель?
Вот если бы Пушкин спалил Лицей,
Он стал бы вторым Геростратом мира…
Но Питер — не Северная Пальмира!
Lieber ein Wolf sein
Wie nennt man einen Schakal.
Es ist besser, an einem Haken zu hängen
Als "Kapitulation" zu sagen.
Blut mit Milch aufgenommen,
Seit meiner Kindheit träume ich von kleinen Dingen.
Der Blutwurm ist also auf meinem Nachtlicht
Spielt Bickford Blues.
Wenn es ein Mittel ist, was ist das Ziel?
Wenn Puschkin jetzt das Lyzeum niederbrennt,
Er würde der zweite Herostratus der Welt werden ...
Aber St. Petersburg ist nicht Nordpalmyra!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.