Nachfolgend der Liedtext Куплеты старухи-процентщицы Interpret: Зимовье зверей mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Зимовье зверей
Во дворе петербургском колодезном
Раздаются стенанья шарманки.
Я лежу в полумраке болотистом
На скрипучей своей оттоманке.
А в болото моё
Только ступишь ногой —
И вовек не уйдёшь, не отцепишься.
А ведь я не Яга,
Не колдунья с клюкой,
Я простая старушка-процентщица.
Заходите ко мне — посидим опосля,
Я вполне компанейская тётушка.
А квартера моя — на двери два нуля,
А меж ними такая вот черточка.
Ваши вещи беру на хранение,
Чтоб иметь с ваших душ дивиденды.
Я стара, но ко мне, тем не менее,
Иногда даже ходют студенты.
Был вчера тут один,
Всё глазел, как шпиён,
Нечто прятал, бродяга, подмышкою.
Ну, а я ему в лоб:
«Мне топор не нужён, —
Лучше сбегай, дружок, за сберкнижкою.»
Я, ей богу, ему поддала два разка:
Пусть в другой раз, пролаза, не пыжится!
А квартера моя — на двери два глазка,
И посерёдке латинская ижица.
Я практична, умна, обязательна,
Но для дела сыграю и дуру.
И не зря изучают писатели
Мою вечно живую натуру.
Приходил тут один,
С головой не в ладах,
Описать обещался в романчике.
Но меня не проймёшь —
Я ведь дама в годах —
Все писатели, знамо, — обманщики.
Мне милей векселя — в них иная строка
Посильнее любого там Фауста.
А в квартеру мою — два коротких звонка
И меж ними длиннющая пауза.
Пусть стекают богатства несметные
В мой сундук, как в бездонную чашу.
Я бессмертней Кащея Бессмертного —
Я над златом цвету, а не чахну.
Хоть ножом меня режь,
Хоть сатирой сражай,
Всё одно — ничего не изменится.
Я опять соберу
Ваших душ урожай,
А шарманка их смелет, как мельница!
Заходи же ко мне, и матёрый, и тля,
Всех ко мне заноси, лысый чёртушка.
А квартера моя — на двери два нуля,
А меж ними наклонная чёрточка.
Im Hof des St. Petersburger Brunnens
Das Stöhnen der Drehorgel ist zu hören.
Ich liege in sumpfiger Dämmerung
Auf seiner knarrenden Ottomane.
Und in meinem Sumpf
Einfach einen Fuß setzen
Und du wirst nicht für immer gehen, du wirst nicht aushaken.
Aber ich bin nicht Yaga,
Keine Hexe mit einem Stock,
Ich bin ein einfacher alter Geldverleiher.
Komm zu mir - wir sitzen später,
Ich bin eine ziemlich umgängliche Tante.
Und mein Quartier - da sind zwei Nullen an der Tür,
Und es gibt eine solche Linie zwischen ihnen.
Ich nehme deine Sachen zur Aufbewahrung,
Dividenden von euren Seelen zu haben.
Ich bin alt, aber für mich trotzdem
Manchmal gehen sogar Studenten.
Gestern war einer hier
Alle starrten wie ein Spion
Er hat etwas unter seinem Arm versteckt, Landstreicher.
Nun, und ich bin in seiner Stirn:
„Ich brauche keine Axt“
Besser laufen, mein Freund, für ein Sparbuch.“
Ich, bei Gott, gab ihm zweimal:
Ein andermal gleiten lassen, nicht aufblasen!
Und meine Wohnung hat zwei Augen auf die Tür,
Und in der Mitte ist ein lateinisches Izhitsa.
Ich bin praktisch, schlau, obligatorisch,
Aber für die Sache werde ich einen Narren spielen.
Und es ist nicht umsonst, dass Schriftsteller studieren
Meine ewig lebendige Natur.
Kam alleine hierher
Mit einem Kopf aus dem Gleichgewicht,
Er versprach, in einem Roman zu beschreiben.
Aber du wirst mich nicht durchdringen -
Ich bin eine Dame in Jahren -
Wir wissen, dass alle Schriftsteller Betrüger sind.
Ich bevorzuge Rechnungen - sie haben eine andere Linie
Stärker als jeder Faust dort.
Und in meiner Wohnung - zwei kurze Anrufe
Und es gibt eine lange Pause zwischen ihnen.
Lass unzählige Reichtümer fließen
In meiner Brust, wie in einer bodenlosen Schüssel.
Ich bin unsterblicher als Kashchei der Unsterbliche -
Ich bin über die goldene Farbe hinweg, aber ich verwelke nicht.
Ich habe mich sogar mit einem Messer geschnitten
Kämpfe wenigstens mit Satire,
Trotzdem wird sich nichts ändern.
Ich werde wieder sammeln
Ernte eurer Seelen
Und die Drehleier wird sie wegfegen wie eine Windmühle!
Komm zu mir, und gewürzt, und Blattläuse,
Bring alle zu mir, du kahlköpfiger Teufel.
Und mein Quartier - da sind zwei Nullen an der Tür,
Und dazwischen ist eine schräge Linie.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.