Nachfolgend der Liedtext Ni trop tôt ni trop tard Interpret: Jeanne Moreau mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jeanne Moreau
Peu m’importe la tyrannie
et le reigne des soudards,
tant qu’ils nous laissent la vie,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Dans tes bras, ta tendre amie,
de nos corps, les chatteries,
ont fait périr mon cafard.
Le bourdon du désespoir
a pétri toute ma vie,
le bourdon du désespoir
des angoisses les plus noires.
Peu m’importent vos sarcasmes
et vos hoquets goguenards,
l’uniforme du marasme,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Dans tes bras, ta tendre amie
a repris goût à la vie
en bénissant les hasards
qui nous firent naître ensemble
et pas d’un siècle d'écart
qui nous firent naître ensemble,
ni trop tôt et ni trop tard.
Peu m’importent les mensonges
dont on broda nos berceaux
et la faux, le ver qui ronge,
de la mort, les oripeaux…
Dans tes bras, mon tendre ami,
nous ferons durer la vie
et nos rires et nos pleurs!
Le bonheur comme la peine
fait pleurer les amoureux,
le bonheur comme la peine,
mais vaut mieux pleurer à deux.
Peu m’importe le temps qui passe
et s'éloigne nulle part,
le doux présent nous enlace,
tant qu’aimer n’est pas trop tard…
Sais-tu bien, mon tendre ami,
qu’un jour se dissout la vie
comme s’effacent les brouillards?
Mieux vaut s’estomper ensemble,
sans une seconde d'écart,
Mieux vaut s’estomper ensemble,
ni trop tôt et ni trop tard.
Tyrannei interessiert mich nicht
und das Reich der Raufbolde,
solange sie uns am Leben lassen,
solange die liebe nicht zu spät ist...
In deinen Armen, dein süßer Freund,
unserer Körper, der Zwinger,
hat meine Kakerlake getötet.
Die Hummel der Verzweiflung
hat mein ganzes Leben geknetet,
das Dröhnen der Verzweiflung
schwärzeste Ängste.
Dein Sarkasmus ist mir egal
und dein spöttisches Keuchen,
die Flaute-Uniform,
solange die liebe nicht zu spät ist...
In deinen Armen, dein süßer Freund
wieder Lust aufs Leben bekommen
segne die Chancen
der uns zusammen geboren hat
und kein Jahrhundert auseinander
der uns zusammen geboren hat,
weder zu früh noch zu spät.
Die Lügen interessieren mich nicht
mit denen wir unsere Wiegen bestickt haben
und die Sense, der nagende Wurm,
des Todes, Lametta ...
In deinen Armen, mein lieber Freund,
Wir werden das Leben dauern
und unser Lachen und unsere Tränen!
Glück wie Leid
bringt Liebhaber zum Weinen,
Glück als Leid,
aber es ist besser, zusammen zu weinen.
Es ist mir egal, wie viel Zeit vergeht
und geht nirgendwo hin,
das süße Geschenk umarmt uns,
solange die liebe nicht zu spät ist...
Weißt du, mein lieber Freund,
dass sich eines Tages das Leben auflöst
Wie verschwinden die Nebel?
Besser zusammen verblassen,
ohne eine Sekunde Unterschied,
Besser zusammen verblassen,
weder zu früh noch zu spät.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.