Nachfolgend der Liedtext Tais-toi Marseille Interpret: Barbara mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Barbara
M’ont fait goûter à leurs bouteilles
Au fond d’un bistrot mal famé
Où j’attendais de m’embarquer
Ils m’ont raconté leurs voyages
(ou = Ils me parlaient tous de voyages)
Et de bastringue en bastingage
(ou = Je faisais déjà mes bagages)
Ils m’ont saoulé de tant de bruit
Que je ne suis jamais partie
Marseille, tais-toi Marseille
Tu cries trop fort
Je n’entends pas claquer
Les voiles dans le port
Je vais voir (ou = lire) devant les agences
Les noms des bateaux en partance
C’est fou, je connais leurs chemins
Mieux que les lignes de ma main
Adieu les amours en gondole
Les nuits de Chine, les acropoles
La terre de France à mes souliers
C’est comme des fers bien verrouillés
Marseille, tais-toi Marseille
Tu cries trop fort
Je n’entends pas claquer
Les voiles dans le port
Je vends mon histoire aux touristes
On fait des sous quand on est triste
Les escudos et les dollars
Rien (ou = Y’a rien) de meilleur pour le cafard
Pourtant (ou = Et puis) j’ai toujours dans ma poche
Un vieux billet qui s’effiloche
C’est tout mon rêve abandonné
Je n’ose pas le déchirer
Marseille, tais-toi Marseille
Tu cries trop fort
Je n’entends pas claquer
Les voiles dans le port
Marseille, tais-toi Marseille
Tu cries trop fort
Je n’entends pas claquer
Les voiles dans le port
Hat mich dazu gebracht, ihre Flaschen zu probieren
Hinter einem anrüchigen Bistro
Wo ich auf die Einschiffung wartete
Sie erzählten mir von ihren Reisen
(oder = Sie haben mir alle von Reisen erzählt)
Und von Bastingue zu Bastingage
(oder = ich habe schon gepackt)
Sie haben mich mit so viel Lärm betrunken gemacht
Dass ich nie gegangen bin
Marseille, sei still Marseille
Du schreist zu laut
Ich höre kein Klopfen
Die Segel im Hafen
Ich gehe sehen (oder = lesen) vor Agenturen
Namen abfahrender Schiffe
Es ist verrückt, ich kenne ihre Wege
Besser als die Linien meiner Hand
Abschied Gondel Liebt
Chinesische Nächte, die Akropolis
Das Land Frankreich zu meinen Schuhen
Es ist wie gut verschlossene Eisen
Marseille, sei still Marseille
Du schreist zu laut
Ich höre kein Klopfen
Die Segel im Hafen
Ich verkaufe meine Geschichte an Touristen
Wir verdienen Geld, wenn wir traurig sind
Escudos und Dollar
Nichts (oder = es gibt nichts) Besseres für die Kakerlake
Doch (oder = Und dann) habe ich noch in der Tasche
Eine alte, sich auflösende Rechnung
Es ist alles mein aufgegebener Traum
Ich wage es nicht, es zu zerreißen
Marseille, sei still Marseille
Du schreist zu laut
Ich höre kein Klopfen
Die Segel im Hafen
Marseille, sei still Marseille
Du schreist zu laut
Ich höre kein Klopfen
Die Segel im Hafen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.