Nachfolgend der Liedtext Окрасился месяц багрянцем Interpret: Жанна Бичевская mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Жанна Бичевская
Окрасился месяц багрянцем,
Где волны шумели у скал.
«Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал».
«Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал».
Кататься с милым согласна,
Я волны морские люблю.
«Дай парусу полную волю,
Сама же я сяду к рулю».
«Ты правишь в открытое море,
Где с бурей не справиться нам.
В такую шальную погоду
Нельзя доверяться волнам».
«Нельзя?
Почему ж, дорогой мой?
А в горькой, минувшей судьбе,
Ты помнишь, изменщик коварный,
Как я доверялась тебе?»
«Меня обманул ты однажды.
Сегодня тебя провела.
Ты чувствуешь гибель, презренный!
Как трус побледнел, задрожал.»
Всю ночь волновалося море,
Кипела морская волна.
А утром качались на волнах
Лишь щепки того челнока.
А утром качались на волнах
Лишь щепки того челнока.
Der Mond wurde purpurrot,
Wo die Wellen gegen die Felsen schlugen.
"Lass uns gehen, Schönheit, reite,
Ich habe lange auf dich gewartet."
"Lass uns gehen, Schönheit, reite,
Ich habe lange auf dich gewartet."
Ich stimme zu, mit meinem Schatz zu reiten,
Ich liebe Meereswellen.
"Gib dem Segel volle Freiheit,
Ich selbst werde am Ruder sitzen."
„Du beherrschst das offene Meer,
Wo wir dem Sturm nicht gewachsen sind.
Bei so einem verrückten Wetter
Du kannst den Wellen nicht trauen."
"Es ist verboten?
Warum meine Liebe?
Und im bitteren, vergangenen Schicksal,
Erinnerst du dich, tückisch tückisch,
Wie habe ich dir vertraut?"
„Du hast mich einmal reingelegt.
Habe dich heute durchgebracht.
Du fühlst den Tod, verabscheuungswürdig!
Wie ein Feigling, der bleich wurde, zitterte.
Die See war die ganze Nacht rau
Die Meereswelle kochte.
Und am Morgen schaukelten sie auf den Wellen
Nur Chips von diesem Shuttle.
Und am Morgen schaukelten sie auf den Wellen
Nur Chips von diesem Shuttle.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.