
Nachfolgend der Liedtext Menino da Porteira / Telefone Mudo / Ainda Ontem Chorei de Saudade / Saudade da Minha Terra Interpret: Michel Teló mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Michel Teló
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
De longe eu avistava a figura de um menino
Que corria abrir a porteira e depois vinha me pedindo
«Toque o berrante, seu moço, que é pra eu ficar ouvindo»
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando:
«Obrigado, boiadeiro, que Deus vá lhe acompanhando»
Pra aquele sertão afora meu berrante ia tocando
Eu quero que risque o meu nome da sua agenda
Esqueça o meu telefone, não me ligue mais
Porque já estou cansado de ser o remédio
Pra curar o seu tédio
Quando seus amores não lhe satisfaz
Cansei de ser o seu palhaço
Fazer o que sempre quis
Cansei de curar sua fossa
Quando você não se sentia feliz
Por isso é que decidi
O meu telefone cortar
Você vai discar várias vezes
Telefone mudo não pode chamar
Você me pede na carta que eu desapareça
Que eu nunca mais te procure pra sempre te esqueça
Posso fazer sua vontade atender seu pedido
Mas esquecer é bobagem é tempo perdido
Ainda ontem chorei de saudade
Relendo a carta, sentindo o perfume
Mas que fazer com essa dor que me invade
Mato esse amor ou me mata o ciúme
De que me adianta viver na cidade
Se a felicidade não me acompanhar
Adeus Paulistinha do meu coração
Lá pro meu sertão eu quero voltar
Ver a madrugada, quando a passarada
Fazendo alvorada, começa a cantar
Com satisfação, arreia o burrão
Cortando o estradão, saio a galopar
E vou escutando o gado berrando
Sabia cantando no jequitibá
Pra minha mãezinha já telegrafei, que me já me cansei
(Cês cantam demais da conta…)
De tanto sofer
Nesta madrugada estarei de partida
Pra terra querida que me viu nascer
Já ouço sonhando o galo cantando
O inhambu piando ao escurecer
A lua prateada clareando as estradas
A relva molhada, desde o anoitecer
Eu preciso ir, pra perto dali
Foi lá que nasci, lá quero morrer
Jedes Mal, wenn ich die Straße nach Ouro Fino entlangfuhr
In der Ferne konnte ich die Gestalt eines Jungen erkennen
Wer rannte, um die Tür zu öffnen, und kam dann und fragte mich
«Spiel den Knalligen, Junge, damit ich zuhören kann»
Als der Schwimmer vorbeifuhr und der Staub sich senkte
Ich würde eine Münze werfen und er würde herausspringen:
"Danke, Cowboy, möge Gott dich begleiten"
Für diesen Sertão draußen spielte mein Horn
Ich möchte, dass Sie meinen Namen aus Ihrem Kalender streichen
Vergiss mein Handy, ruf mich nicht mehr an
Weil ich es schon satt habe, die Medizin zu sein
Um Ihre Langeweile zu heilen
Wenn deine Liebe dich nicht befriedigt
Ich bin es leid, dein Clown zu sein
Mach was ich immer wollte
Ich bin es leid, deine Kloake zu heilen
Wenn du dich nicht glücklich fühlst
Deshalb habe ich mich entschieden
Mein Telefon ist ausgefallen
Sie werden mehrmals wählen
Stummgeschaltetes Telefon kann nicht anrufen
Du fragst mich in dem Brief, dass ich verschwinde
Möge ich dich nie wieder suchen und dich für immer vergessen
Ich kann Ihren Wunsch dazu bringen, Ihre Anfrage zu erfüllen
Aber vergessen ist albern ist verschwendete Zeit
Erst gestern habe ich vor Sehnsucht geweint
Den Brief noch einmal lesen, den Duft spüren
Aber was tun mit diesem Schmerz, der mich überfällt?
Töte diese Liebe oder töte mich mit Eifersucht
Was nützt es, in der Stadt zu leben
Wenn mich das Glück nicht begleitet
Auf Wiedersehen Paulistinha von meinem Herzen
Dorthin möchte ich für meinen Sertão zurückkehren
Sehen Sie die Morgendämmerung, wenn die vergangen ist
Im Morgengrauen beginnt er zu singen
Spanne mit Befriedigung den Esel an
Ich schneide die Straße ab und galoppiere
Und ich höre das Vieh schreien
Ich kannte das Singen in Jequitibá
Ich habe meiner Mama schon telegrafiert, dass ich müde bin
(Du singst zu viel…)
Von so viel Leid
Heute morgen werde ich abreisen
In das liebe Land, das mich gesehen hat, als ich geboren wurde
Ich höre schon den Hahn singen
Das Inhambu-Geschrei bei Dunkelheit
Der silberne Mond beleuchtet die Straßen
Das nasse Gras, seit der Abenddämmerung
Ich muss gehen, in der Nähe
Dort bin ich geboren, dort will ich sterben
Michel Teló • 2019
Gusttavo Lima, Mister Jam, Michel Teló • 2015
Atitude 67, Michel Teló • 2020
Michel Teló • 2019
Michel Teló • 2014
Almir Sater, Jads & Jadson, Michel Teló • 2014
Bruno & Marrone, César Menotti & Fabiano, Michel Teló • 2014
Michel Teló • 2019
Michel Teló • 2019
Michel Teló • 2019
Michel Teló • 2019
Padre Reginaldo Manzotti, Michel Teló • 2020
Chitãozinho, Xororó, Michel Teló • 2014
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.