Iz-za ostrova na strezhen (from Behind the Island to the Midstream) - Фёдор Иванович Шаляпин
С переводом

Iz-za ostrova na strezhen (from Behind the Island to the Midstream) - Фёдор Иванович Шаляпин

Альбом
Russian and Fiodor Ivanovich Shalyapin (1910-1934)
Год
2011
Язык
`Russisch`
Длительность
239260

Nachfolgend der Liedtext Iz-za ostrova na strezhen (from Behind the Island to the Midstream) Interpret: Фёдор Иванович Шаляпин mit Übersetzung

Liedtext " Iz-za ostrova na strezhen (from Behind the Island to the Midstream) "

Originaltext mit Übersetzung

Iz-za ostrova na strezhen (from Behind the Island to the Midstream)

Фёдор Иванович Шаляпин

Оригинальный текст

Из-за острова на стрежень,

На простор речной волны

Выплывают расписные

Острогрудые челны.

На переднем Стенька Разин,

Обнявшись, сидит с княжной,

Свадьбу новую справляет

Он, веселый и хмельной.

Позади их слышен ропот:

Нас на бабу променял,

Только ночь с ней провозжался,

Сам наутро бабой стал.

Этот ропот и насмешки

Слышит грозный атаман,

И он мощную рукою

Обнял персиянки стан.

"Все отдам,

не пожалею,

Буйну голову отдам!" -

Раздается голос властный

По окрестным берегам.

А она, потупив очи,

Ни жива и ни мертва,

Молча слушает хмельные

Атамановы слова

Волга, Волга, мать родная,

Волга – русская река,

Не видала ты подарка

От донского казака!

Мощным взмахом поднимает

Он красавицу княжну

И за борт её бросает

В набежавшую волну.

Из-за острова на стрежень,

На простор речной волны

Выплывают расписные

Сеньки Разина челны.

Перевод песни

Von hinter der Insel zum Stab,

Zur Weite der Flusswelle

Gemalte kommen auf

Scharfbrüstige Boote.

Vorne Stenka Razin,

Umarmen, mit der Prinzessin sitzen,

Feiern Sie eine neue Hochzeit

Er ist fröhlich und frech.

Hinter ihnen ist ein Gemurmel zu hören:

Er hat uns gegen eine Frau eingetauscht,

Nur Nacht mit ihrem Provozal,

Am Morgen wurde er selbst zur Frau.

Dieses Gemurmel und dieser Spott

Hört einen beeindruckenden Ataman,

Und er hat eine starke Hand

Er umarmte die persischen Frauen.

„Ich werde alles geben

Ich werde es nicht bereuen

Ich gebe meinen Kopf in die Wildnis!" -

Eine autoritäre Stimme ist zu hören

entlang der umliegenden Ufer.

Und sie senkte ihre Augen,

Weder lebendig noch tot

Hört berauscht schweigend zu

Atamans Worte

Wolga, Wolga, liebe Mutter,

Wolga - russischer Fluss,

Du hast das Geschenk nicht gesehen

Vom Donkosaken!

Steigt mit einem kraftvollen Schwung

Er ist eine wunderschöne Prinzessin

Und wirft sie über Bord

In die entgegenkommende Welle.

Von hinter der Insel zum Stab,

Zur Weite der Flusswelle

Gemalte kommen auf

Senki Razin Tschelny.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.