Nachfolgend der Liedtext Жалею тебя Interpret: Людмила Зыкина, Владимир Федосеев, Академический оркестр русских народных инструментов Всесоюзного радио и Центрального телевидения mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Людмила Зыкина, Владимир Федосеев, Академический оркестр русских народных инструментов Всесоюзного радио и Центрального телевидения
Жалею тебя
Встало над речкой село наше русское:
Крыши покатые, тропочки узкие,
Где до седин все теплей и нежней
Жены всем сердцем жалеют мужей…
Припев:
В селах Рязанщины, в селах Смоленщины
Слово «люблю» непривычно для женщины,
Там, бесконечно и верно любя,
Женщина скажет: «Жалею тебя».
Сколько тепла в каждом женском характере,
Как нас жалеют усталые матери!
Как до сих пор вечерами грустят
Вдовы, жалея погибших солдат…
Припев.
Годы идут, наши матери старятся,
Ласка внучатам родившимся дарится.
Женщины вечно добры и нежны…
Как же мужчины жалеть их должны!
Ich habe Mitleid mit dir
Unser russisches Dorf erhob sich über dem Fluss:
Die Dächer sind schräg, die Wege schmal,
Wo bei grauen Haaren alles wärmer und zarter ist
Ehefrauen bemitleiden ihre Männer von ganzem Herzen...
Chor:
In den Dörfern der Region Rjasan, in den Dörfern der Region Smolensk
Das Wort "Liebe" ist ungewöhnlich für eine Frau,
Dort, unendlich und treu liebend,
Die Frau wird sagen: "Es tut mir leid für Sie."
Wie viel Wärme steckt in jeder weiblichen Figur,
Wie bemitleiden uns müde Mütter!
Wie sie abends immer noch traurig sind
Witwen, die die toten Soldaten bemitleiden ...
Chor.
Die Jahre vergehen, unsere Mütter werden alt
Wiesel wird den geborenen Enkelkindern gegeben.
Frauen sind immer freundlich und sanft...
Wie sollten die Männer Mitleid mit ihnen haben!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.