Nachfolgend der Liedtext Елизавета Interpret: Борис Гребенщиков mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Борис Гребенщиков
У Елизаветы два друга: конь, и тот, кто во сне.
За шторами вечный покой, шелест дождя,
А там, как всегда, воскресенье,
И свечи, и праздник, и лето, и смех,
И то, что нельзя…
Скажи мне, зачем тогда
Статуи падали вниз, в провода,
Зачем мы стрелялись и шли
Горлом на плеть?
Она положила мне палец на губы,
И шепчет: «Делай, что хочешь,
Но молчи, слова — это смерть;
Это смерть…»
И наши тела распахнутся, как двери,
И — вверх, в небеса,
Туда, где привольно лететь, плавно скользя.
А там, как всегда, воскресенье,
И свечи, и праздник, и лето, и смех,
И то, что нельзя, то, что нельзя…
Elizabeth hat zwei Freunde: das Pferd und den im Traum.
Hinter den Vorhängen ist ewige Ruhe, das Rauschen des Regens,
Und dort, wie immer, Sonntag,
Und Kerzen und ein Feiertag und Sommer und Gelächter,
Und was kann nicht sein...
Sag mir warum dann
Statuen fielen in die Drähte
Warum haben wir geschossen und sind gegangen?
Kehle an der Peitsche?
Sie legte ihren Finger auf meine Lippen
Und flüstert: "Mach was du willst,
Aber sei still, Worte sind der Tod;
Das ist der Tod …“
Und unsere Körper werden sich öffnen wie Türen
Und - bis zum Himmel,
Wo es frei zu fliegen ist, sanft gleitet.
Und dort, wie immer, Sonntag,
Und Kerzen und ein Feiertag und Sommer und Gelächter,
Und was unmöglich ist, was unmöglich ist ...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.