Nachfolgend der Liedtext Эхо первой любви Interpret: Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия" mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия"
Эхо первой любви
Музыка Евгения Мартынова
Стихи Роберта Рождественского
Год создания — 1982.
Год премьеры — 1983.
Основные исполнители — Е. Мартынов,
Л.Серебренников, А. Серов
Я однажды вернулся туда,
В тихий город, — сквозь дни и года.
Показался мне город пустым.
Здесь когда-то я был молодым.
Здесь любовь моя прежде жила,
Помню я третий дом от угла.
Помню я третий дом от угла.
Я нашел этот дом, я в окно постучал,
Я назвал её имя, почти прокричал!
И чужой человек мне ответил без зла.
«Здесь, наверно, она никогда не жила».
— Ты ошибся!
— мне город сказал.
— Ты забыл!
— усмехнулся вокзал.
— Ты ошибся!
— шептали дома.
Спелым снегом хрустела зима.
А над крышами вился дымок.
Но ведь я ошибиться не мог!
Но ведь я ошибиться не мог!
Ведь звучало вокруг среди белых снегов
Эхо первой любви, эхо давних шагов!
А над городом снег все летел и летел.
Этот город меня узнавать не хотел.
В нём была и надежда, и грусть —
Я шагал по нему наизусть.
Я в его переулки нырял,
Где когда-то любовь потерял.
Я искал, я бродил до темна.
Но нигде не встречалась она,
Но нигде не встречалась она.
Я из города в полночь домой уезжал.
Он летел за окном.
Он меня провожал.
И ночные огни повторяли светло:
-То, что было, прошло!
То, что было, прошло…
Echo der ersten Liebe
Musik von Evgeny Martynov
Gedichte von Robert Rozhdestvensky
Entstehungsjahr - 1982.
Das Uraufführungsjahr ist 1983.
Hauptdarsteller - E. Martynov,
L. Serebrennikow, A. Serow
Eines Tages ging ich dorthin zurück
In eine ruhige Stadt, durch Tage und Jahre.
Die Stadt kam mir leer vor.
Hier war ich einmal jung.
Hier lebte früher meine Liebe,
Ich erinnere mich an das dritte Haus von der Ecke.
Ich erinnere mich an das dritte Haus von der Ecke.
Ich fand dieses Haus, ich klopfte ans Fenster,
Ich rief ihren Namen, schrie fast!
Und ein Fremder antwortete mir ohne Böses.
„Hier hat sie wahrscheinlich nie gelebt.“
- Du hast dich geirrt!
hat mir die stadt gesagt.
- Du hast vergessen!
Die Station kicherte.
- Du hast dich geirrt!
zu Hause geflüstert.
Der Winter knirschte mit reifem Schnee.
Und Rauch stieg über die Dächer.
Aber ich konnte mich nicht irren!
Aber ich konnte mich nicht irren!
Immerhin klang es zwischen dem weißen Schnee herum
Echo der ersten Liebe, Echo alter Schritte!
Und über der Stadt flog und flog der Schnee.
Diese Stadt wollte mich nicht erkennen.
Es enthielt sowohl Hoffnung als auch Traurigkeit -
Ich bin auswendig darüber gegangen.
Ich tauchte in seine Gassen ein,
Wo einst die Liebe verloren ging.
Ich suchte, ich wanderte bis es dunkel wurde.
Aber sie traf sich nirgendwo,
Aber sie traf sich nirgendwo.
Ich verließ die Stadt um Mitternacht nach Hause.
Er flog aus dem Fenster.
Er hat mich begleitet.
Und die Nachtlichter wiederholten sich hell:
- Was war, ist weg!
Was war, ist weg...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.