Nachfolgend der Liedtext A Poesia e o Ritmo Interpret: Fabio Brazza mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fabio Brazza
E no princípio era o verbo
E do verbo tudo se cria
Segundo a profecia
Quem nasceu primeiro foi a poesia
Ainda fora de compasso
O ritmo, veio depois
Ordenando a dança entre tempo e espaço
Não se sabe em que exato momento
O ritmo e poesia se entrelaçaram no tempo
Mas se sabe que a vida é fruto desse casamento
O Ritmo é movimento
A Poesia é sentimento
O Ritmo é forma
A Poesia é conteúdo e isso os diferencia
Pois poesia sem forma não tem ritmo
E ritmo sem conteúdo não é poesia!
Um é matemática, o outro é gramática
Ora acelera, ora pede calma
O ritmo conduz o corpo, a poesia traduz a alma
É empírico e é espírito
Os dois adentram pelos ouvidos
E me deixam dividido
O ritmo embriaga os sentidos
A poesia me traz sentido
É o ruído que faz o corpo vibrar
E o silêncio necessário para que ele possa respirar
Como os fluxos marítimos
Que são guiados por ritmos
As ondas declamam poemas para vento
As rochas são pontos e vírgulas
Que acentuam e repousam o andamento
O vento assobia a melodia
E quando a poesia encontra o movimento da batida…
É ai que nasce a vida!
Como o coração que bate lá no íntimo
Mesclando sentimento e ritmo
Ditando nossa cadência
Compondo a inigualável música da existência
Por isso que cada momento
É um encontro inédito que a gente presencia
Entre o ritmo da vida à procura da poesia!
Und am Anfang war das Verb
Und aus dem Verb entsteht alles
Gemäß Prophezeiung
Wer zuerst geboren wurde, war Poesie
Immer noch außer Tritt
Der Rhythmus kam später
Den Tanz zwischen Zeit und Raum ordnen
Zu welchem genauen Zeitpunkt ist nicht bekannt
Der Rhythmus und die Poesie verflochten sich in der Zeit
Aber es ist bekannt, dass das Leben das Ergebnis dieser Ehe ist
Rhythmus ist Bewegung
Poesie ist Gefühl
Der Rhythmus ist Form
Poesie ist Inhalt und das unterscheidet sie
Denn Poesie ohne Form hat keinen Rhythmus
Und Rhythmus ohne Inhalt ist keine Poesie!
Das eine ist Mathematik, das andere Grammatik
Jetzt beschleunigen, jetzt um Ruhe bitten
Der Rhythmus führt den Körper, Poesie übersetzt die Seele
Es ist empirisch und es ist Geist
Die beiden treten durch die Ohren ein
Und sie lassen mich gespalten zurück
Der Rhythmus berauscht die Sinne
Poesie gibt mir Bedeutung
Es ist das Geräusch, das den Körper zum Schwingen bringt
Und die nötige Stille, damit er atmen kann
Wie das Meer fließt
Die sich von Rhythmen leiten lassen
Die Wellen deklamieren dem Wind Gedichte
Die Felsen sind Semikolons
Das betont und ruht den Fortschritt
Der Wind pfeift die Melodie
Und wenn Poesie auf die Beat-Bewegung trifft...
Da wird Leben geboren!
Wie das Herz, das tief im Inneren schlägt
Mischen von Gefühl und Rhythmus
Diktieren unsere Kadenz
Die unerreichte Musik der Existenz komponieren
Deshalb jeden Moment
Es ist ein beispielloses Treffen, das wir miterleben
Zwischen dem Rhythmus des Lebens auf der Suche nach Poesie!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.