La religieuse - Georges Brassens
С переводом

La religieuse - Georges Brassens

  • Альбом: Intégrale des albums originaux

  • Год: 2009
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 4:54

Nachfolgend der Liedtext La religieuse Interpret: Georges Brassens mit Übersetzung

Liedtext " La religieuse "

Originaltext mit Übersetzung

La religieuse

Georges Brassens

Оригинальный текст

Tous les cœurs se rallient à sa blanche cornette

Si le chrétien succombe à son charme insidieux

Le païen le plus sûr, l’athée le plus honnête

Se laisseraient aller parfois à croire en Dieu.

Et les enfants de chœur font tinter leur sonnette…

Il paraît que, dessous sa cornette fatale

Qu’elle arbore à la messe avec tant de rigueur

Cette petite sœur cache, c’est un scandale !

Une queue de cheval et des accroche-cœurs.

Et les enfants de chœur s’agitent dans les stalles…

Il paraît que, dessous son gros habit de bure

Elle porte coquettement des bas de soie

Festons, frivolités, fanfreluches, guipures

Enfin tout ce qu’il faut pour que le diable y soit.

Et les enfants de chœur ont des pensées impures…

Il paraît que le soir, en voici bien d’une autre!

A l’heure où ses consœurs sont sagement couchées

Ou débitent pieusement des patenôtres

Elle se déshabille devant sa psyché.

Et les enfants de chœur ont la fièvre, les pauvres…

Il paraît qu'à loisir elle se mire nue

De face, de profil, et même, hélas !

De dos

Après avoir, sans gêne, accroché sa tenue

Aux branches de la croix comme au portemanteau.

Chez les enfants de chœur le malin s’insinue…

Il paraît que, levant au ciel un œil complice,

Elle dit «Bravo, Seigneur, c’est du joli travail !»

Puis qu’elle ajoute avec encor plus de malice

«La cambrure des reins, ça, c’est une trouvaille !

«Et les enfants de chœur souffrent un vrai supplice…

Il paraît qu'à minuit, bonne mère, c’est pire

On entend se mêler, dans d'étranges accords

La voix énamourée des anges qui soupirent

Et celle de la sœur criant «Encor !

Encor !»

Et les enfants de chœur, les malheureux, transpirent…

Et monsieur le curé, que ces bruits turlupinent

Se dit avec raison que le brave Jésus

Avec sa tête, hélas !

Déjà chargée d'épines

N’a certes pas besoin d’autre chose dessus.

Et les enfants de chœur, branlant du chef, opinent…

Tout ça, c’est des faux bruits, des ragots, des sornettes

De basses calomni’s par Satan répandues.

Pas plus d’accroche-cœurs sous la blanche cornette

Que de queue de cheval, mais un crâne tondu.

Et les enfants de chœur en font, une binette…

Pas de troubles penchants dans ce cœur rigoriste

Sous cet austère habit pas de rubans suspects.

On ne verra jamais la corne au front du Christ

Le veinard sur sa croix peut s’endormir en paix

Et les enfants de chœur se masturber, tout tristes.

Перевод песни

Alle Herzen sammeln sich zu seiner weißen Cornette

Wenn der Christ seinem heimtückischen Charme erliegt

Der sicherste Heide, der ehrlichste Atheist

Würde sich manchmal dem Glauben an Gott hingeben.

Und die Ministranten läuten ihre Glocken...

Es scheint, dass unter seinem tödlichen Kornett

Das sie bei der Messe mit solcher Strenge trägt

Diese kleine Schwester versteckt sich, das ist ein Skandal!

Ein Pferdeschwanz und Herzfänger.

Und die Chorknaben tummeln sich im Parkett...

Es scheint so, unter seinem dicken Homecoat

Kokett trägt sie Seidenstrümpfe

Jakobsmuscheln, Rüschen, Rüschen, Guipure

Endlich alles für den Teufel da sein.

Und Ministranten haben unreine Gedanken...

Es scheint, dass am Abend hier noch einer ist!

Zu einer Zeit, in der ihre Schwestern klugerweise im Bett liegen

Oder Paternoster fromm speien

Sie zieht sich vor ihrer Psyche aus.

Und die Chorknaben haben Fieber, die Armen...

Es scheint, dass sie sich in ihrer Freizeit nackt bewundert

Von vorne, von der Seite und leider sogar!

Zurück

Nachdem sie ihr Outfit ungeniert aufgehängt hatte

An den Kreuzästen wie an der Garderobe.

In die Ministranten schleicht sich das Böse ein...

Es scheint, ein wissendes Auge zum Himmel zu heben,

Sie sagte: "Gut gemacht, Herr, das ist eine gute Arbeit!"

Dann fügt sie mit noch mehr Bosheit hinzu

„Die Krümmung der Nieren, das ist ein Fund!

"Und die Chorknaben erleiden eine echte Tortur...

Es scheint, dass es um Mitternacht, gute Mutter, schlimmer ist

Wir hören Vermischungen in fremden Akkorden

Die verliebte Stimme seufzender Engel

Und das der Schwester, die „Encor!

Wieder !"

Und die Ministranten, die Unglücklichen, schwitzen...

Und Monsieur le Curé, mögen diese Geräusche stören

Es wird zu Recht gesagt, dass der tapfere Jesus

Mit dem Kopf, ach!

Bereits mit Dornen beladen

Mehr braucht es auf jeden Fall nicht.

Und die Ministranten nicken kopfschüttelnd...

All das sind falsche Gerüchte, Klatsch, Unsinn

Niedrige Verleumdungen Satans verbreiteten sich.

Keine Herzfänger mehr unter der weißen Cornette

Was für ein Pferdeschwanz, aber ein rasierter Kopf.

Und die Ministranten machen eine Hacke draus...

Keine Neigungsprobleme in diesem strengen Herzen

Unter diesem strengen Gewand sind keine verdächtigen Bänder.

Das Horn auf der Stirn Christi wird niemals zu sehen sein

Der Glückspilz an seinem Kreuz kann in Frieden schlafen

Und die Ministranten masturbieren, alle traurig.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.