Nachfolgend der Liedtext Adolescence Interpret: Georges Moustaki mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Georges Moustaki
Je me souviens du temps oùj'étais un poète:
Je filais dans le vent sur ma motocyclette,
Ma guitare sur le dos et la tête pleine de mots.
Je m’arrêtais parfois pour cueillir une fleur,
Pour cueillir une fille sur le bord d’un chemin,
Ou bien lorsqu’il y avait une panne àmon moteur,
Et puis je repartais un peu plus loin.
Soleil ou mauvais temps, c'était toujours la fête:
Je dormais dans les champs parmi les pâquerettes,
Me lavais dans le ruisseau en écoutant les oiseaux.
Je volais quelques fruits et c'était un festin;
Le vin rouge était rare, mais l’ivresse était là.
Je ne mourais jamais ni de soif ni de faim,
Et je ne faisais rien de mes dix doigts.
Et puis de temps en temps je chantais àtue-tête;
Quand ça plaisait aux gens, je leur faisais la quête.
Ça ne rapportait pas lourd, mais c'était bien assez
Pour aller boire un verre avec tous les copains,
Les amis de toujours, de tous les continents,
Tous les gitans, tous les nomades musiciens,
Et tous ceux qui vivaient de l’air du temps.
Je me rappelle ce temps oùj'étais un poète
J'étais adolescent, ni ange ni trop bête.
Ce temps-làest révolu, je ne le reverrai plus,
Et s’il m’arrive de croiser sur mon chemin
Un de ceux qui ressemble àcelui que je fus,
Je lui fais un salut, un signe de la main.
C’est mon Adolescence que je salue.
Je lui fais un salut, un signe de la main,
Ou bien je fais semblant de ne l’avoir pas vu.
Ich erinnere mich, als ich Dichter war:
Ich raste auf meinem Motorrad im Wind,
Meine Gitarre auf dem Rücken und mein Kopf voller Worte.
Manchmal hielt ich an, um eine Blume zu pflücken,
Um ein Mädchen am Wegesrand aufzuheben,
Oder als mein Motor kaputt ging,
Und dann würde ich noch ein bisschen weiter gehen.
Sonne oder schlechtes Wetter, es war immer eine Party:
Ich schlief auf den Feldern zwischen den Gänseblümchen,
In den Bach gespült und den Vögeln zugehört.
Ich habe ein paar Früchte gestohlen, und es war ein Fest;
Rotwein war knapp, aber der Rausch war da.
Ich bin nie an Durst oder Hunger gestorben,
Und ich tat nichts mit meinen zehn Fingern.
Und dann sang ich hin und wieder mit;
Wenn es den Leuten gefallen hat, habe ich sie gefragt.
Es hat nicht viel gekostet, aber es hat gereicht
Um mit all den Freunden etwas trinken zu gehen,
Lebenslange Freunde aus allen Kontinenten,
Alle Zigeuner, alle musikalischen Nomaden,
Und alle, die vom Zeitgeist lebten.
Ich erinnere mich, als ich Dichter war
Ich war ein Teenager, weder Engel noch zu dumm.
Diese Zeit ist vorbei, ich werde es nie wieder sehen,
Und wenn ich zufällig meinen Weg kreuze
Einer von denen, die aussehen wie ich,
Ich grüße ihn, winke.
Es ist meine Jugend, die ich begrüße.
Ich gebe ihm ein Hallo, eine Welle,
Oder ich tue so, als hätte ich es nicht gesehen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.