Nachfolgend der Liedtext La mer m'a donné Interpret: Georges Moustaki mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Georges Moustaki
La mer m’a donné sa carte de visite
Pour me dire:" Je t’invite à voyager
J’ai de grands chevaux à la crinière blanche
Et puis j’ai dans ma manche tant de bateaux
J’ai du vent qui enivre ceux qui veulent me suivre
Dans l’illusion facile de la douceur des îles
Terres inconnues où les filles les moins sages
Vivent sur les rivages à moitié nues"
La mer m’a donné une carte du monde
Mystérieuse et ronde comme un galet
Mais je t’ai trouvé étendue sur le sable
Fragile et désirable.
Je t’ai désirée
Plus belle qu’un voyage, plus douce, plus sauvage
Plus calme et plus cruelle que la mer qui m’appelle
Dans tes yeux ouverts, le ciel était bleu tendre
Tu m’as laissé te prendre comme on prend la mer
Comme on prend la mer
Comme on prend la mer
Das Meer hat mir seine Visitenkarte gegeben
Um mir zu sagen: "Ich lade dich ein zu reisen
Ich habe große Pferde mit weißen Mähnen
Und dann habe ich so viele Boote im Ärmel
Ich habe Wind, der diejenigen berauscht, die mir folgen wollen
In der leichten Illusion der Süße der Inseln
Unbekannte Länder, wo die weniger braven Mädchen sind
Lebe an halbnackten Ufern"
Das Meer gab mir eine Weltkarte
Geheimnisvoll und rund wie ein Kiesel
Aber ich fand dich im Sand liegend
Zerbrechlich und begehrenswert.
ich wollte dich
Schöner als eine Reise, süßer, wilder
Leiser und grausamer als das Meer, das mich ruft
In deinen offenen Augen war der Himmel sanft blau
Du lässt mich dich nehmen, wie du zum Meer gehst
Als wir ins Meer fuhren
Als wir ins Meer fuhren
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.